Search
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/31/18निशम्य सीता वचनं कपेश्च दिशश्च सर्वाः प्रदिशश्च वीक्ष्य । स्वयं प्रहर्षं परमं जगाम सर्वात्मना राममनुस्मरन्ती ॥ ५-३१-१८nizamya sItA vacanaM kapezca dizazca sarvAH pradizazca vIkSya । svayaM praharSaM paramaM jagAma sarvAtmanA rAmamanusmarantI ॥ 5-31-18On hearing Hanuman's words Sita looked at all directions and quarters while quietly contemplating on Rama, the self of all and experienced supreme joy. ॥ 5-31-18॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/64/21नाहं प्रतीच्छे वै राजन्नित्युक्त्वा स्वाम्यपाक्रमत् । नान्यद्गवामप्ययुतमिच्छामीत्यपरो ययौ ॥ १०-६४-२१ ॥nAhaM pratIcche vai rAjannityuktvA svAmyapAkramat । nAnyadgavAmapyayutamicchAmItyaparo yayau ॥ 10-64-21 ॥The present owner of the cow said, “I don’t want anything in exchange for this cow, O King,” and went away. The other brāhmaṇa declared, “I don’t want even ten thousand more cows ॥ than you are offering॥,” and he too went away. ॥ 10-64-21 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/31/12आससाद वने मित्रं सुग्रीवं नाम वानरम् । तत स्स वालिनं हत्वा रामः परपुरञ्जयः ॥ ५-३१-१२AsasAda vane mitraM sugrIvaM nAma vAnaram । tata ssa vAlinaM hatvA rAmaH parapuraJjayaH ॥ 5-31-12- in the forest, met a monkey called Sugriva and made friendship with him. Rama who can win enemy forts killed Vali . - ॥ 5-31-12॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/37तवावतारोऽयमकुण्ठधामन् धर्मस्य गुप्त्यै जगतो भवाय । वयं च सर्वे भवतानुभाविता विभावयामो भुवनानि सप्त ॥ १०-६३-३७ ॥tavAvatAro'yamakuNThadhAman dharmasya guptyai jagato bhavAya । vayaM ca sarve bhavatAnubhAvitA vibhAvayAmo bhuvanAni sapta ॥ 10-63-37 ॥Your current descent into the material realm, O Lord of unrestricted power, is meant for upholding the principles of justice and benefiting the entire universe. We demigods, each depending on Your grace and authority, develop the seven planetary systems. ॥ 10-63-37 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/31/4अहिंसारतिरक्षुद्रो घृणी सत्यपराक्रमः । मुख्यश्चेक्ष्वाकुवंशस्य लक्ष्मीवान् लक्ष्मिवर्धनः ॥ ५-३१-४ahiMsAratirakSudro ghRNI satyaparAkramaH । mukhyazcekSvAkuvaMzasya lakSmIvAn lakSmivardhanaH ॥ 5-31-4'He was committed to nonviolence, magnanimous, compassionate and one whose strength was truth. He was not only a prosperous king of Ikshvaku family but also a promoter of prosperity of others too. ॥ 5-31-4॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/18धनूंष्याकृष्य युगपद्बाणः पञ्चशतानि वै । एकैकस्मिन् शरौ द्वौ द्वौ सन्दधे रणदुर्मदः ॥ १०-६३-१८ ॥dhanUMSyAkRSya yugapadbANaH paJcazatAni vai । ekaikasmin zarau dvau dvau sandadhe raNadurmadaH ॥ 10-63-18 ॥Excited to a frenzy by the fighting, Bāṇa simultaneously pulled taut all the strings of his five hundred bows and fixed two arrows on each string. ॥ 10-63-18 ॥
- siva.sh/gherand-samhita/1/58पूरकं रेचकं कृत्वा वेगेन न तु चालयेत् । एवमभ्यास योगेन कफदोषं निवारयेत्॥१-५८॥pUrakaM recakaM kRtvA vegena na tu cAlayet । evamabhyAsa yogena kaphadoSaM nivArayet॥1-58॥This Puraka (breathing in) and Rechak (breathing out) process should never be done at a fast pace. If done this way easily, it cures all Kapha defects.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/31कामात्मजं तं भुवनैकसुन्दरं श्यामं पिशङ्गाम्बरमम्बुजेक्षणम् । बृहद्भुजं कुण्डलकुन्तलत्विषा स्मितावलोकेन च मण्डिताननम् ॥ १०-६२-३१ ॥kAmAtmajaM taM bhuvanaikasundaraM zyAmaM pizaGgAmbaramambujekSaNam । bRhadbhujaM kuNDalakuntalatviSA smitAvalokena ca maNDitAnanam ॥ 10-62-31 ॥Bāṇāsura saw before him Cupid’s own son, possessed of unrivaled beauty, with dark-blue complexion, yellow garments, lotus eyes and formidable arms. His face was adorned with effulgent earrings and hair, and also with smiling glances. ॥ 10-62-31 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/29/3भुजश्च चार्वञ्चितपीनवृत्तः परार्थ्यकालागरुचन्दनार्हः । अनुत्तमेनाध्युषितः प्रियेण चिरेण वामः समवेपताऽशु ॥ ५-२९-३bhujazca cArvaJcitapInavRttaH parArthyakAlAgarucandanArhaH । anuttamenAdhyuSitaH priyeNa cireNa vAmaH samavepatA'zu ॥ 5-29-3Her stout left arm curved beautifully, fit for excellent agaru and sandal paste once the pillow by her beloved lord for long, throbbed suddenly. ॥ 5-29-3॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/28/6नूनं ममाङ्गान्यचिरादनार्यः शस्त्रैश्शितैश्छेत्स्यति राक्षसेन्द्रः । तस्मिननागच्छति लोकनाथे गर्भस्थजन्तोरिव शल्यकृन्तः ॥ ५-२८-६nUnaM mamAGgAnyacirAdanAryaH zastraizzitaizchetsyati rAkSasendraH । tasminanAgacchati lokanAthe garbhasthajantoriva zalyakRntaH ॥ 5-28-6'If the lord of the world does not come here before that (time fixed by Ravana) the vile lord of demons will cut me into pieces with weapons just as a surgeon would cut to pieces the foetus with a sharp knife (in order to save a pregnant woman). ॥ 5-28-6॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/31/18निशम्य सीता वचनं कपेश्च दिशश्च सर्वाः प्रदिशश्च वीक्ष्य । स्वयं प्रहर्षं परमं जगाम सर्वात्मना राममनुस्मरन्ती ॥ ५-३१-१८nizamya sItA vacanaM kapezca dizazca sarvAH pradizazca vIkSya । svayaM praharSaM paramaM jagAma sarvAtmanA rAmamanusmarantI ॥ 5-31-18On hearing Hanuman's words Sita looked at all directions and quarters while quietly contemplating on Rama, the self of all and experienced supreme joy. ॥ 5-31-18॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/64/21नाहं प्रतीच्छे वै राजन्नित्युक्त्वा स्वाम्यपाक्रमत् । नान्यद्गवामप्ययुतमिच्छामीत्यपरो ययौ ॥ १०-६४-२१ ॥nAhaM pratIcche vai rAjannityuktvA svAmyapAkramat । nAnyadgavAmapyayutamicchAmItyaparo yayau ॥ 10-64-21 ॥The present owner of the cow said, “I don’t want anything in exchange for this cow, O King,” and went away. The other brāhmaṇa declared, “I don’t want even ten thousand more cows ॥ than you are offering॥,” and he too went away. ॥ 10-64-21 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/31/12आससाद वने मित्रं सुग्रीवं नाम वानरम् । तत स्स वालिनं हत्वा रामः परपुरञ्जयः ॥ ५-३१-१२AsasAda vane mitraM sugrIvaM nAma vAnaram । tata ssa vAlinaM hatvA rAmaH parapuraJjayaH ॥ 5-31-12- in the forest, met a monkey called Sugriva and made friendship with him. Rama who can win enemy forts killed Vali . - ॥ 5-31-12॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/37तवावतारोऽयमकुण्ठधामन् धर्मस्य गुप्त्यै जगतो भवाय । वयं च सर्वे भवतानुभाविता विभावयामो भुवनानि सप्त ॥ १०-६३-३७ ॥tavAvatAro'yamakuNThadhAman dharmasya guptyai jagato bhavAya । vayaM ca sarve bhavatAnubhAvitA vibhAvayAmo bhuvanAni sapta ॥ 10-63-37 ॥Your current descent into the material realm, O Lord of unrestricted power, is meant for upholding the principles of justice and benefiting the entire universe. We demigods, each depending on Your grace and authority, develop the seven planetary systems. ॥ 10-63-37 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/31/4अहिंसारतिरक्षुद्रो घृणी सत्यपराक्रमः । मुख्यश्चेक्ष्वाकुवंशस्य लक्ष्मीवान् लक्ष्मिवर्धनः ॥ ५-३१-४ahiMsAratirakSudro ghRNI satyaparAkramaH । mukhyazcekSvAkuvaMzasya lakSmIvAn lakSmivardhanaH ॥ 5-31-4'He was committed to nonviolence, magnanimous, compassionate and one whose strength was truth. He was not only a prosperous king of Ikshvaku family but also a promoter of prosperity of others too. ॥ 5-31-4॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/18धनूंष्याकृष्य युगपद्बाणः पञ्चशतानि वै । एकैकस्मिन् शरौ द्वौ द्वौ सन्दधे रणदुर्मदः ॥ १०-६३-१८ ॥dhanUMSyAkRSya yugapadbANaH paJcazatAni vai । ekaikasmin zarau dvau dvau sandadhe raNadurmadaH ॥ 10-63-18 ॥Excited to a frenzy by the fighting, Bāṇa simultaneously pulled taut all the strings of his five hundred bows and fixed two arrows on each string. ॥ 10-63-18 ॥
- siva.sh/gherand-samhita/1/58पूरकं रेचकं कृत्वा वेगेन न तु चालयेत् । एवमभ्यास योगेन कफदोषं निवारयेत्॥१-५८॥pUrakaM recakaM kRtvA vegena na tu cAlayet । evamabhyAsa yogena kaphadoSaM nivArayet॥1-58॥This Puraka (breathing in) and Rechak (breathing out) process should never be done at a fast pace. If done this way easily, it cures all Kapha defects.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/31कामात्मजं तं भुवनैकसुन्दरं श्यामं पिशङ्गाम्बरमम्बुजेक्षणम् । बृहद्भुजं कुण्डलकुन्तलत्विषा स्मितावलोकेन च मण्डिताननम् ॥ १०-६२-३१ ॥kAmAtmajaM taM bhuvanaikasundaraM zyAmaM pizaGgAmbaramambujekSaNam । bRhadbhujaM kuNDalakuntalatviSA smitAvalokena ca maNDitAnanam ॥ 10-62-31 ॥Bāṇāsura saw before him Cupid’s own son, possessed of unrivaled beauty, with dark-blue complexion, yellow garments, lotus eyes and formidable arms. His face was adorned with effulgent earrings and hair, and also with smiling glances. ॥ 10-62-31 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/29/3भुजश्च चार्वञ्चितपीनवृत्तः परार्थ्यकालागरुचन्दनार्हः । अनुत्तमेनाध्युषितः प्रियेण चिरेण वामः समवेपताऽशु ॥ ५-२९-३bhujazca cArvaJcitapInavRttaH parArthyakAlAgarucandanArhaH । anuttamenAdhyuSitaH priyeNa cireNa vAmaH samavepatA'zu ॥ 5-29-3Her stout left arm curved beautifully, fit for excellent agaru and sandal paste once the pillow by her beloved lord for long, throbbed suddenly. ॥ 5-29-3॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/28/6नूनं ममाङ्गान्यचिरादनार्यः शस्त्रैश्शितैश्छेत्स्यति राक्षसेन्द्रः । तस्मिननागच्छति लोकनाथे गर्भस्थजन्तोरिव शल्यकृन्तः ॥ ५-२८-६nUnaM mamAGgAnyacirAdanAryaH zastraizzitaizchetsyati rAkSasendraH । tasminanAgacchati lokanAthe garbhasthajantoriva zalyakRntaH ॥ 5-28-6'If the lord of the world does not come here before that (time fixed by Ravana) the vile lord of demons will cut me into pieces with weapons just as a surgeon would cut to pieces the foetus with a sharp knife (in order to save a pregnant woman). ॥ 5-28-6॥