Search
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/14/36सच्छत्रास्सवितर्दीकास्सर्वे सौवर्णवैदिकाः । लताप्रतानैर्बहुभिःपर्णैश्च बहुभिर्वृताम् ॥ ५-१४-३६sacchatrAssavitardIkAssarve sauvarNavaidikAH । latApratAnairbahubhiHparNaizca bahubhirvRtAm ॥ 5-14-36A few trees were full of leaves and branches spread like parasols. There were raised golden platforms. Covered with canopies of many climbers and leaves . - ॥ 5-14-36॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/14/15निर्धूतपत्रशिखराः शीर्णपुष्पफला द्रुमाः । निक्षिप्तवस्त्राभरणा धूर्ता इव पराजिताः ॥ ५-१४-१५nirdhUtapatrazikharAH zIrNapuSpaphalA drumAH । nikSiptavastrAbharaNA dhUrtA iva parAjitAH ॥ 5-14-15The tree tops, shorn of their leaves and flowers and fruits fallen, appeared like gamblers who had lost their stakes and had to lay down their clothes and ornaments. ॥ 5-14-15॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/13/68तदुन्नसं पाण्डुरदन्तमव्रणं शुचिस्मितं पद्मपलाशलोचनम् । द्रक्ष्ये तदार्यावदनं कदान्वहं प्रसन्नताराधिपतुल्यदर्शनम् ॥ ५-१३-६८tadunnasaM pANDuradantamavraNaM zucismitaM padmapalAzalocanam । drakSye tadAryAvadanaM kadAnvahaM prasannatArAdhipatulyadarzanam ॥ 5-13-68'Oh when and how would I behold that beautiful noble lady of stainless character, with a Moonlike face, prominent nose, white teeth, pleasant smile and with eyes like lotus petals? ॥ 5-13-68॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/34/18इत्यनुज्ञाप्य दाशार्हं परिक्रम्याभिवन्द्य च । सुदर्शनो दिवं यातः कृच्छ्रान्नन्दश्च मोचितः ॥ १०-३४-१८ ॥ityanujJApya dAzArhaM parikramyAbhivandya ca । sudarzano divaM yAtaH kRcchrAnnandazca mocitaH ॥ 10-34-18 ॥Thus receiving the permission of Lord Kṛṣṇa, the demigod Sudarśana circumambulated Him, bowed down to offer Him homage and then returned to his heavenly planet. Nanda Mahārāja was thus delivered from peril.॥ 10-32-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/34/17ब्रह्मदण्डाद्विमुक्तोऽहं सद्यस्तेऽच्युत दर्शनात् । यन्नाम गृह्णन्नखिलान् श्रोतॄनात्मानमेव च । सद्यः पुनाति किं भूयस्तस्य स्पृष्टः पदा हि ते ॥ १०-३४-१७ ॥brahmadaNDAdvimukto'haM sadyaste'cyuta darzanAt । yannAma gRhNannakhilAn zrotRRnAtmAnameva ca । sadyaH punAti kiM bhUyastasya spRSTaH padA hi te ॥ 10-34-17 ॥O infallible one, I was immediately freed from the brāhmaṇas’ punishment simply by seeing You. Anyone who chants Your name purifies all who hear his chanting, as well as himself. How much more beneficial, then, is the touch of Your lotus feet?॥ 10-32-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/34/16प्रपन्नोऽस्मि महायोगिन् महापुरुष सत्पते । अनुजानीहि मां देव सर्वलोकेश्वरेश्वर ॥ १०-३४-१६ ॥prapanno'smi mahAyogin mahApuruSa satpate । anujAnIhi mAM deva sarvalokezvarezvara ॥ 10-34-16 ॥O master of mystic power, O great personality, O Lord of the devotees, I surrender to You. Please command me as You will, O supreme God, Lord of all lords of the universe.॥ 10-32-16 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/33/8पादन्यासैर्भुजविधुतिभिः सस्मितैर्भ्रूविलासैः भज्यन् मध्यैश्चलकुचपटैः कुण्डलैर्गण्डलोलैः । स्विद्यन् मुख्यः कबररशनाग्रन्थयः कृष्णवध्वो गायन्त्यस्तं तडित इव ता मेघचक्रे विरेजुः ॥ १०-३३-८ ॥pAdanyAsairbhujavidhutibhiH sasmitairbhrUvilAsaiH bhajyan madhyaizcalakucapaTaiH kuNDalairgaNDalolaiH । svidyan mukhyaH kabararazanAgranthayaH kRSNavadhvo gAyantyastaM taDita iva tA meghacakre virejuH ॥ 10-33-8 ॥As the gopīs sang in praise of Kṛṣṇa, their feet danced, their hands gestured, and their eyebrows moved with playful smiles. With their braids and belts tied tight, their waists bending, their faces perspiring, the garments on their breasts moving this way and that, and their earrings swinging on their cheeks, Lord Kṛṣṇa’s young consorts shone like streaks of lightning in a mass of clouds. ॥ 10-33-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/33/7तत्रातिशुशुभे ताभिर्भगवान् देवकीसुतः । मध्ये मणीनां हैमानां महामरकतो यथा ॥ १०-३३-७ ॥tatrAtizuzubhe tAbhirbhagavAn devakIsutaH । madhye maNInAM haimAnAM mahAmarakato yathA ॥ 10-33-7 ॥In the midst of the dancing gopīs, Lord Kṛṣṇa appeared most brilliant, like an exquisite sapphire in the midst of golden ornaments. ॥ 10-33-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/32/1श्रीशुक उवाच इति गोप्यः प्रगायन्त्यः प्रलपन्त्यश्च चित्रधा । रुरुदुः सुस्वरं राजन् कृष्णदर्शनलालसाः ॥ १०-३२-१ ॥zrIzuka uvAca iti gopyaH pragAyantyaH pralapantyazca citradhA । ruruduH susvaraM rAjan kRSNadarzanalAlasAH ॥ 10-32-1 ॥Śukadeva Gosvāmī said: O King, having thus sung and spoken their hearts out in various charming ways, the gopīs began to weep loudly. They were very eager to see Lord Kṛṣṇa. ॥ 10-32-1 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/12/9किं वा वक्ष्यति वृद्धश्च जाम्बवानाङ्गदश्च सः । गतं पारं समुद्रस्य वानराश्च समागताः ॥ ५-१२-९kiM vA vakSyati vRddhazca jAmbavAnAGgadazca saH । gataM pAraM samudrasya vAnarAzca samAgatAH ॥ 5-12-9'What will the elderly Jambavan say? What will young prince Angada and other vanaras collected there say when I reach the seashore to meet them'. ॥ 5-12-9॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/14/36सच्छत्रास्सवितर्दीकास्सर्वे सौवर्णवैदिकाः । लताप्रतानैर्बहुभिःपर्णैश्च बहुभिर्वृताम् ॥ ५-१४-३६sacchatrAssavitardIkAssarve sauvarNavaidikAH । latApratAnairbahubhiHparNaizca bahubhirvRtAm ॥ 5-14-36A few trees were full of leaves and branches spread like parasols. There were raised golden platforms. Covered with canopies of many climbers and leaves . - ॥ 5-14-36॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/14/15निर्धूतपत्रशिखराः शीर्णपुष्पफला द्रुमाः । निक्षिप्तवस्त्राभरणा धूर्ता इव पराजिताः ॥ ५-१४-१५nirdhUtapatrazikharAH zIrNapuSpaphalA drumAH । nikSiptavastrAbharaNA dhUrtA iva parAjitAH ॥ 5-14-15The tree tops, shorn of their leaves and flowers and fruits fallen, appeared like gamblers who had lost their stakes and had to lay down their clothes and ornaments. ॥ 5-14-15॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/13/68तदुन्नसं पाण्डुरदन्तमव्रणं शुचिस्मितं पद्मपलाशलोचनम् । द्रक्ष्ये तदार्यावदनं कदान्वहं प्रसन्नताराधिपतुल्यदर्शनम् ॥ ५-१३-६८tadunnasaM pANDuradantamavraNaM zucismitaM padmapalAzalocanam । drakSye tadAryAvadanaM kadAnvahaM prasannatArAdhipatulyadarzanam ॥ 5-13-68'Oh when and how would I behold that beautiful noble lady of stainless character, with a Moonlike face, prominent nose, white teeth, pleasant smile and with eyes like lotus petals? ॥ 5-13-68॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/34/18इत्यनुज्ञाप्य दाशार्हं परिक्रम्याभिवन्द्य च । सुदर्शनो दिवं यातः कृच्छ्रान्नन्दश्च मोचितः ॥ १०-३४-१८ ॥ityanujJApya dAzArhaM parikramyAbhivandya ca । sudarzano divaM yAtaH kRcchrAnnandazca mocitaH ॥ 10-34-18 ॥Thus receiving the permission of Lord Kṛṣṇa, the demigod Sudarśana circumambulated Him, bowed down to offer Him homage and then returned to his heavenly planet. Nanda Mahārāja was thus delivered from peril.॥ 10-32-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/34/17ब्रह्मदण्डाद्विमुक्तोऽहं सद्यस्तेऽच्युत दर्शनात् । यन्नाम गृह्णन्नखिलान् श्रोतॄनात्मानमेव च । सद्यः पुनाति किं भूयस्तस्य स्पृष्टः पदा हि ते ॥ १०-३४-१७ ॥brahmadaNDAdvimukto'haM sadyaste'cyuta darzanAt । yannAma gRhNannakhilAn zrotRRnAtmAnameva ca । sadyaH punAti kiM bhUyastasya spRSTaH padA hi te ॥ 10-34-17 ॥O infallible one, I was immediately freed from the brāhmaṇas’ punishment simply by seeing You. Anyone who chants Your name purifies all who hear his chanting, as well as himself. How much more beneficial, then, is the touch of Your lotus feet?॥ 10-32-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/34/16प्रपन्नोऽस्मि महायोगिन् महापुरुष सत्पते । अनुजानीहि मां देव सर्वलोकेश्वरेश्वर ॥ १०-३४-१६ ॥prapanno'smi mahAyogin mahApuruSa satpate । anujAnIhi mAM deva sarvalokezvarezvara ॥ 10-34-16 ॥O master of mystic power, O great personality, O Lord of the devotees, I surrender to You. Please command me as You will, O supreme God, Lord of all lords of the universe.॥ 10-32-16 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/33/8पादन्यासैर्भुजविधुतिभिः सस्मितैर्भ्रूविलासैः भज्यन् मध्यैश्चलकुचपटैः कुण्डलैर्गण्डलोलैः । स्विद्यन् मुख्यः कबररशनाग्रन्थयः कृष्णवध्वो गायन्त्यस्तं तडित इव ता मेघचक्रे विरेजुः ॥ १०-३३-८ ॥pAdanyAsairbhujavidhutibhiH sasmitairbhrUvilAsaiH bhajyan madhyaizcalakucapaTaiH kuNDalairgaNDalolaiH । svidyan mukhyaH kabararazanAgranthayaH kRSNavadhvo gAyantyastaM taDita iva tA meghacakre virejuH ॥ 10-33-8 ॥As the gopīs sang in praise of Kṛṣṇa, their feet danced, their hands gestured, and their eyebrows moved with playful smiles. With their braids and belts tied tight, their waists bending, their faces perspiring, the garments on their breasts moving this way and that, and their earrings swinging on their cheeks, Lord Kṛṣṇa’s young consorts shone like streaks of lightning in a mass of clouds. ॥ 10-33-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/33/7तत्रातिशुशुभे ताभिर्भगवान् देवकीसुतः । मध्ये मणीनां हैमानां महामरकतो यथा ॥ १०-३३-७ ॥tatrAtizuzubhe tAbhirbhagavAn devakIsutaH । madhye maNInAM haimAnAM mahAmarakato yathA ॥ 10-33-7 ॥In the midst of the dancing gopīs, Lord Kṛṣṇa appeared most brilliant, like an exquisite sapphire in the midst of golden ornaments. ॥ 10-33-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/32/1श्रीशुक उवाच इति गोप्यः प्रगायन्त्यः प्रलपन्त्यश्च चित्रधा । रुरुदुः सुस्वरं राजन् कृष्णदर्शनलालसाः ॥ १०-३२-१ ॥zrIzuka uvAca iti gopyaH pragAyantyaH pralapantyazca citradhA । ruruduH susvaraM rAjan kRSNadarzanalAlasAH ॥ 10-32-1 ॥Śukadeva Gosvāmī said: O King, having thus sung and spoken their hearts out in various charming ways, the gopīs began to weep loudly. They were very eager to see Lord Kṛṣṇa. ॥ 10-32-1 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/12/9किं वा वक्ष्यति वृद्धश्च जाम्बवानाङ्गदश्च सः । गतं पारं समुद्रस्य वानराश्च समागताः ॥ ५-१२-९kiM vA vakSyati vRddhazca jAmbavAnAGgadazca saH । gataM pAraM samudrasya vAnarAzca samAgatAH ॥ 5-12-9'What will the elderly Jambavan say? What will young prince Angada and other vanaras collected there say when I reach the seashore to meet them'. ॥ 5-12-9॥