Search
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/37भूताश्चार्था विनश्यन्ति देशकालविरोधिताः । विक्लबं दूतमासाद्य तमः सूर्योदये यथा ॥ ५-३०-३७bhUtAzcArthA vinazyanti dezakAlavirodhitAH । viklabaM dUtamAsAdya tamaH sUryodaye yathA ॥ 5-30-37'Even well planned diplomatic missions fail like darkness dispelled at Sunrise if the messenger is confused and if the place and time are not propitious for them. ॥ 5-30-37॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/20मया सान्त्वयितुं शक्या नान्यथेयमनिन्दिता । सेयमालोक्य मे रूपं जानकी भाषितं तथा ॥ ५-३०-२०mayA sAntvayituM zakyA nAnyatheyamaninditA । seyamAlokya me rUpaM jAnakI bhASitaM tathA ॥ 5-30-20'Otherwise it is not possible to pacify the sinless Sita. Seeing me in this form and hearing me speaking this way - ॥ 5-30-20॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/3प्रद्युम्नो युयुधानश्च गदः साम्बोऽथ सारणः । नन्दोपनन्दभद्राद्या रामकृष्णानुवर्तिनः ॥ १०-६३-३ ॥pradyumno yuyudhAnazca gadaH sAmbo'tha sAraNaH । nandopanandabhadrAdyA rAmakRSNAnuvartinaH ॥ 10-63-3 ॥With Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa in the lead, the chiefs of the Sātvata clan — Pradyumna, Sātyaki, Gada, Sāmba, Sāraṇa, Nanda, Upananda, Bhadra and others ॥ 10-63-3 ॥
- siva.sh/gherand-samhita/1/49बस्ति: पश्चिमोत्तानेन चालयित्वा शनैरध: । अश्विनीमुद्रया पायुमाकुञ्चयेत् प्रसारयेत्॥१-४९॥basti: pazcimottAnena cAlayitvA zanairadha: । azvinImudrayA pAyumAkuJcayet prasArayet॥1-49॥Sitting on the ground in Paschimottanasana and slowly moving the anal region through Ashvani Mudra, doing its contraction (shrinking the anus) and spreading it (expanding the anus region outwards) is called Sthalabasti.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/28/13मोघो हि धर्मश्चरितो मयायं तथैकपत्नीत्वामिदं निरर्थम् । या त्वां न पश्यामि कृशा विवर्णा हीना त्वया सङ्गमने निराशा ॥ ५-२८-१३mogho hi dharmazcarito mayAyaM tathaikapatnItvAmidaM nirartham । yA tvAM na pazyAmi kRzA vivarNA hInA tvayA saGgamane nirAzA ॥ 5-28-13'This righteousnes practised by me is in vain like my devotion to you, as I am unable to see you. I am a separated, emaciated, pale with no hope of reuniting with you. ॥ 5-28-13॥
- siva.sh/gherand-samhita/1/32नित्यं कुर्यात् प्रयत्नेन रवेरुदयकेऽस्तके । एवं कृते च नित्यं सा लम्बिका दीर्घतां व्रजेत्॥१-३२॥nityaM kuryAt prayatnena raverudayake'stake । evaM kRte ca nityaM sA lambikA dIrghatAM vrajet॥1-32॥By practicing this daily with full effort at the time of sunrise and sunset , the length of the tongue increases.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/27/34चतुर्भिस्सचिवैः सार्थं वैहायसमुपस्थितः । समाजश्च मया दृष्टो गीतवादित्रनिःस्वनः ॥ ५-२७-३४caturbhissacivaiH sArthaM vaihAyasamupasthitaH । samAjazca mayA dRSTo gItavAditraniHsvanaH ॥ 5-27-34'He stood there along with four ministers and reached the aerial region. There I saw large group (of demons) collected together singing and playing musical instruments - ॥ 5-27-34॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/27/33आरुह्य शैलसङ्काशं मेघस्तनितनिस्स्वनम् । चतुर्दन्तं गजं दिव्यमास्ते तत्र विभीषणः ॥ ५-२७-३३Aruhya zailasaGkAzaM meghastanitanissvanam । caturdantaM gajaM divyamAste tatra vibhISaNaH ॥ 5-27-33- Vibhishana was seen ascending on to a decorated four-tusk elephant which was huge like a mountain and trumpeting like a thundering cloud. ॥ 5-27-33॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/27/31उष्ट्रेण कुम्भकर्णश्च प्रयाता दक्षिणां दिशम् । एकस्तत्र मया दृष्टः श्वेतच्छत्रो विभीषणः ॥ ५-२७-३१uSTreNa kumbhakarNazca prayAtA dakSiNAM dizam । ekastatra mayA dRSTaH zvetacchatro vibhISaNaH ॥ 5-27-31- and Kumbhakarna on a camel all set towards the southerly direction. There I saw only Vibhishana was under a white umbrella . - ॥ 5-27-31॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/11इत्युक्तः कुमतिर्हृष्टः स्वगृहं प्राविशन्नृप । प्रतीक्षन् गिरिशादेशं स्ववीर्यनशनं कुधीः ॥ १०-६२-११ ॥ityuktaH kumatirhRSTaH svagRhaM prAvizannRpa । pratIkSan girizAdezaM svavIryanazanaM kudhIH ॥ 10-62-11 ॥Thus advised, unintelligent Bāṇāsura was delighted. The fool then went home, O King, to wait for that which Lord Giriśa had predicted: the destruction of his prowess. ॥ 10-62-11 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/37भूताश्चार्था विनश्यन्ति देशकालविरोधिताः । विक्लबं दूतमासाद्य तमः सूर्योदये यथा ॥ ५-३०-३७bhUtAzcArthA vinazyanti dezakAlavirodhitAH । viklabaM dUtamAsAdya tamaH sUryodaye yathA ॥ 5-30-37'Even well planned diplomatic missions fail like darkness dispelled at Sunrise if the messenger is confused and if the place and time are not propitious for them. ॥ 5-30-37॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/20मया सान्त्वयितुं शक्या नान्यथेयमनिन्दिता । सेयमालोक्य मे रूपं जानकी भाषितं तथा ॥ ५-३०-२०mayA sAntvayituM zakyA nAnyatheyamaninditA । seyamAlokya me rUpaM jAnakI bhASitaM tathA ॥ 5-30-20'Otherwise it is not possible to pacify the sinless Sita. Seeing me in this form and hearing me speaking this way - ॥ 5-30-20॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/3प्रद्युम्नो युयुधानश्च गदः साम्बोऽथ सारणः । नन्दोपनन्दभद्राद्या रामकृष्णानुवर्तिनः ॥ १०-६३-३ ॥pradyumno yuyudhAnazca gadaH sAmbo'tha sAraNaH । nandopanandabhadrAdyA rAmakRSNAnuvartinaH ॥ 10-63-3 ॥With Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa in the lead, the chiefs of the Sātvata clan — Pradyumna, Sātyaki, Gada, Sāmba, Sāraṇa, Nanda, Upananda, Bhadra and others ॥ 10-63-3 ॥
- siva.sh/gherand-samhita/1/49बस्ति: पश्चिमोत्तानेन चालयित्वा शनैरध: । अश्विनीमुद्रया पायुमाकुञ्चयेत् प्रसारयेत्॥१-४९॥basti: pazcimottAnena cAlayitvA zanairadha: । azvinImudrayA pAyumAkuJcayet prasArayet॥1-49॥Sitting on the ground in Paschimottanasana and slowly moving the anal region through Ashvani Mudra, doing its contraction (shrinking the anus) and spreading it (expanding the anus region outwards) is called Sthalabasti.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/28/13मोघो हि धर्मश्चरितो मयायं तथैकपत्नीत्वामिदं निरर्थम् । या त्वां न पश्यामि कृशा विवर्णा हीना त्वया सङ्गमने निराशा ॥ ५-२८-१३mogho hi dharmazcarito mayAyaM tathaikapatnItvAmidaM nirartham । yA tvAM na pazyAmi kRzA vivarNA hInA tvayA saGgamane nirAzA ॥ 5-28-13'This righteousnes practised by me is in vain like my devotion to you, as I am unable to see you. I am a separated, emaciated, pale with no hope of reuniting with you. ॥ 5-28-13॥
- siva.sh/gherand-samhita/1/32नित्यं कुर्यात् प्रयत्नेन रवेरुदयकेऽस्तके । एवं कृते च नित्यं सा लम्बिका दीर्घतां व्रजेत्॥१-३२॥nityaM kuryAt prayatnena raverudayake'stake । evaM kRte ca nityaM sA lambikA dIrghatAM vrajet॥1-32॥By practicing this daily with full effort at the time of sunrise and sunset , the length of the tongue increases.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/27/34चतुर्भिस्सचिवैः सार्थं वैहायसमुपस्थितः । समाजश्च मया दृष्टो गीतवादित्रनिःस्वनः ॥ ५-२७-३४caturbhissacivaiH sArthaM vaihAyasamupasthitaH । samAjazca mayA dRSTo gItavAditraniHsvanaH ॥ 5-27-34'He stood there along with four ministers and reached the aerial region. There I saw large group (of demons) collected together singing and playing musical instruments - ॥ 5-27-34॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/27/33आरुह्य शैलसङ्काशं मेघस्तनितनिस्स्वनम् । चतुर्दन्तं गजं दिव्यमास्ते तत्र विभीषणः ॥ ५-२७-३३Aruhya zailasaGkAzaM meghastanitanissvanam । caturdantaM gajaM divyamAste tatra vibhISaNaH ॥ 5-27-33- Vibhishana was seen ascending on to a decorated four-tusk elephant which was huge like a mountain and trumpeting like a thundering cloud. ॥ 5-27-33॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/27/31उष्ट्रेण कुम्भकर्णश्च प्रयाता दक्षिणां दिशम् । एकस्तत्र मया दृष्टः श्वेतच्छत्रो विभीषणः ॥ ५-२७-३१uSTreNa kumbhakarNazca prayAtA dakSiNAM dizam । ekastatra mayA dRSTaH zvetacchatro vibhISaNaH ॥ 5-27-31- and Kumbhakarna on a camel all set towards the southerly direction. There I saw only Vibhishana was under a white umbrella . - ॥ 5-27-31॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/11इत्युक्तः कुमतिर्हृष्टः स्वगृहं प्राविशन्नृप । प्रतीक्षन् गिरिशादेशं स्ववीर्यनशनं कुधीः ॥ १०-६२-११ ॥ityuktaH kumatirhRSTaH svagRhaM prAvizannRpa । pratIkSan girizAdezaM svavIryanazanaM kudhIH ॥ 10-62-11 ॥Thus advised, unintelligent Bāṇāsura was delighted. The fool then went home, O King, to wait for that which Lord Giriśa had predicted: the destruction of his prowess. ॥ 10-62-11 ॥