Search
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/11/39अयं चात्र मया दृष्टः परदारापरिग्रहः । तस्य प्रादुरभूच्चिन्ता पुनरन्या मनस्विनः ॥ ५-११-३९ayaM cAtra mayA dRSTaH paradArAparigrahaH । tasya prAdurabhUccintA punaranyA manasvinaH ॥ 5-11-39'I have only seen them but not with foul intention'. Another bright idea struck the highly sensible Hanuman, who had a clear vision of the task ahead ॥ 5-11-39॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/24/9तं तात वयमन्ये च वार्मुचां पतिमीश्वरम् । द्रव्यैस्तद्रेतसा सिद्धैर्यजन्ते क्रतुभिर्नराः ॥ १०-२४-९ ॥taM tAta vayamanye ca vArmucAM patimIzvaram । dravyaistadretasA siddhairyajante kratubhirnarAH ॥ 10-24-9 ॥Not only we, my dear son, but also many other men worship him, the lord and master of the rain-giving clouds. We offer him grain and other paraphernalia of worship produced through his own discharge in the form of rain. ॥ 10-24-9 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/10/39पटहं चारुसर्वाङ्गी पीड्य शेते शुभस्तनी । चिरस्य रमणं लब्ध्वा परिष्वज्येव भामिनी ॥ ५-१०-३९paTahaM cArusarvAGgI pIDya zete zubhastanI । cirasya ramaNaM labdhvA pariSvajyeva bhAminI ॥ 5-10-39Another charming beauty endowed with beautiful breasts lay hugging a tambourine as though a passionate woman lay embracing her lover whom she secured after a long time. ॥ 5-10-39॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/23/34तत्रैका विधृता भर्त्रा भगवन्तं यथाश्रुतम् । हृदोपगुह्य विजहौ देहं कर्मानुबन्धनम् ॥ १०-२३-३४ ॥tatraikA vidhRtA bhartrA bhagavantaM yathAzrutam । hRdopaguhya vijahau dehaM karmAnubandhanam ॥ 10-23-34 ॥One of the ladies had been forcibly kept back by her husband. When she heard the others describe the Supreme Lord Kṛṣṇa, she embraced Him within her heart and gave up her material body, the basis of bondage to material activity. ॥ 10-23-34 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/10/38अन्या कक्षगतेनैव मड्डुकेनासितेक्षणा । प्रसुप्ता भामिनी भाति बालपुत्रेव वत्सला ॥ ५-१०-३८anyA kakSagatenaiva maDDukenAsitekSaNA । prasuptA bhAminI bhAti bAlaputreva vatsalA ॥ 5-10-38A woman with dark eyes asleep with a drum placed in her armpit looked like a beautiful mother holding her loving baby (the drum was hung to her arm with a rope). ॥ 5-10-38॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/23/33(श्रवणाद्दर्शनाद्ध्यानान्मयि भावोऽनुकीर्तनात् । न तथा सन्निकर्षेण प्रतियात ततो गृहान् ॥) श्रीशुक उवाच इत्युक्ता द्विजपत्न्यस्ता यज्ञवाटं पुनर्गताः । ते चानसूयवः स्वाभिः स्त्रीभिः सत्रमपारयन् ॥ १०-२३-३३ ॥(zravaNAddarzanAddhyAnAnmayi bhAvo'nukIrtanAt । na tathA sannikarSeNa pratiyAta tato gRhAn ॥) zrIzuka uvAca ityuktA dvijapatnyastA yajJavATaM punargatAH । te cAnasUyavaH svAbhiH strIbhiH satramapArayan ॥ 10-23-33 ॥It is by hearing about Me, seeing My Deity form, meditating upon Me and chanting My names and glories that love for Me develops, not by physical proximity. Therefore please go back to your homes. Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: Thus instructed, the wives of the brāhmaṇas returned to the place of sacrifice. The brāhmaṇas did not find any fault with their wives, and together with them they finished the sacrifice. ॥ 10-23-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/22/9तासां वासांस्युपादाय नीपमारुह्य सत्वरः । हसद्भिः प्रहसन् बालैः परिहासमुवाच ह ॥ १०-२२-९ ॥tAsAM vAsAMsyupAdAya nIpamAruhya satvaraH । hasadbhiH prahasan bAlaiH parihAsamuvAca ha ॥ 10-22-9 ॥Taking the girls’ garments, He quickly climbed to the top of a kadamba tree. Then, as He laughed loudly and His companions also laughed, He addressed the girls jokingly. ॥ 10-22-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/22/8भगवांस्तदभिप्रेत्य कृष्णो योगेश्वरेश्वरः । वयस्यैरावृतस्तत्र गतस्तत्कर्मसिद्धये ॥ १०-२२-८ ॥bhagavAMstadabhipretya kRSNo yogezvarezvaraH । vayasyairAvRtastatra gatastatkarmasiddhaye ॥ 10-22-8 ॥Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead and master of all masters of mystic yoga, was aware of what the gopīs were doing, and thus He went there surrounded by His young companions to award the gopīs the perfection of their endeavor. ॥ 10-22-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/18/28अथागतस्मृतिरभयो रिपुं बलो विहायसार्थमिव हरन्तमात्मनः । रुषाहनच्छिरसि दृढेन मुष्टिना सुराधिपो गिरिमिव वज्ररंहसा ॥ १०-१८-२८ ॥athAgatasmRtirabhayo ripuM balo vihAyasArthamiva harantamAtmanaH । ruSAhanacchirasi dRDhena muSTinA surAdhipo girimiva vajraraMhasA ॥ 10-18-28 ॥Remembering the actual situation, the fearless Balarāma understood that the demon was tṛying to kidnap Him and take Him away from His companions. The Lord then became furious and struck the demon’s head with His hard fist, just as Indra, the king of the demigods, strikes a mountain with his thunderbolt weapon. ॥ 10-18-28 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/10/14शुशुभे राक्षसेन्द्रस्य स्वपतः शयनोत्तमम् । गन्धहस्तिनि संविष्टे यथा प्रस्रवणं महत् ॥ ५-१०-१४zuzubhe rAkSasendrasya svapataH zayanottamam । gandhahastini saMviSTe yathA prasravaNaM mahat ॥ 5-10-14While the lord of demons lay asleep on the magnificent couch, he looked like the Prasravana hill with its elephant in rut. ॥ 5-10-14॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/11/39अयं चात्र मया दृष्टः परदारापरिग्रहः । तस्य प्रादुरभूच्चिन्ता पुनरन्या मनस्विनः ॥ ५-११-३९ayaM cAtra mayA dRSTaH paradArAparigrahaH । tasya prAdurabhUccintA punaranyA manasvinaH ॥ 5-11-39'I have only seen them but not with foul intention'. Another bright idea struck the highly sensible Hanuman, who had a clear vision of the task ahead ॥ 5-11-39॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/24/9तं तात वयमन्ये च वार्मुचां पतिमीश्वरम् । द्रव्यैस्तद्रेतसा सिद्धैर्यजन्ते क्रतुभिर्नराः ॥ १०-२४-९ ॥taM tAta vayamanye ca vArmucAM patimIzvaram । dravyaistadretasA siddhairyajante kratubhirnarAH ॥ 10-24-9 ॥Not only we, my dear son, but also many other men worship him, the lord and master of the rain-giving clouds. We offer him grain and other paraphernalia of worship produced through his own discharge in the form of rain. ॥ 10-24-9 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/10/39पटहं चारुसर्वाङ्गी पीड्य शेते शुभस्तनी । चिरस्य रमणं लब्ध्वा परिष्वज्येव भामिनी ॥ ५-१०-३९paTahaM cArusarvAGgI pIDya zete zubhastanI । cirasya ramaNaM labdhvA pariSvajyeva bhAminI ॥ 5-10-39Another charming beauty endowed with beautiful breasts lay hugging a tambourine as though a passionate woman lay embracing her lover whom she secured after a long time. ॥ 5-10-39॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/23/34तत्रैका विधृता भर्त्रा भगवन्तं यथाश्रुतम् । हृदोपगुह्य विजहौ देहं कर्मानुबन्धनम् ॥ १०-२३-३४ ॥tatraikA vidhRtA bhartrA bhagavantaM yathAzrutam । hRdopaguhya vijahau dehaM karmAnubandhanam ॥ 10-23-34 ॥One of the ladies had been forcibly kept back by her husband. When she heard the others describe the Supreme Lord Kṛṣṇa, she embraced Him within her heart and gave up her material body, the basis of bondage to material activity. ॥ 10-23-34 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/10/38अन्या कक्षगतेनैव मड्डुकेनासितेक्षणा । प्रसुप्ता भामिनी भाति बालपुत्रेव वत्सला ॥ ५-१०-३८anyA kakSagatenaiva maDDukenAsitekSaNA । prasuptA bhAminI bhAti bAlaputreva vatsalA ॥ 5-10-38A woman with dark eyes asleep with a drum placed in her armpit looked like a beautiful mother holding her loving baby (the drum was hung to her arm with a rope). ॥ 5-10-38॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/23/33(श्रवणाद्दर्शनाद्ध्यानान्मयि भावोऽनुकीर्तनात् । न तथा सन्निकर्षेण प्रतियात ततो गृहान् ॥) श्रीशुक उवाच इत्युक्ता द्विजपत्न्यस्ता यज्ञवाटं पुनर्गताः । ते चानसूयवः स्वाभिः स्त्रीभिः सत्रमपारयन् ॥ १०-२३-३३ ॥(zravaNAddarzanAddhyAnAnmayi bhAvo'nukIrtanAt । na tathA sannikarSeNa pratiyAta tato gRhAn ॥) zrIzuka uvAca ityuktA dvijapatnyastA yajJavATaM punargatAH । te cAnasUyavaH svAbhiH strIbhiH satramapArayan ॥ 10-23-33 ॥It is by hearing about Me, seeing My Deity form, meditating upon Me and chanting My names and glories that love for Me develops, not by physical proximity. Therefore please go back to your homes. Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: Thus instructed, the wives of the brāhmaṇas returned to the place of sacrifice. The brāhmaṇas did not find any fault with their wives, and together with them they finished the sacrifice. ॥ 10-23-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/22/9तासां वासांस्युपादाय नीपमारुह्य सत्वरः । हसद्भिः प्रहसन् बालैः परिहासमुवाच ह ॥ १०-२२-९ ॥tAsAM vAsAMsyupAdAya nIpamAruhya satvaraH । hasadbhiH prahasan bAlaiH parihAsamuvAca ha ॥ 10-22-9 ॥Taking the girls’ garments, He quickly climbed to the top of a kadamba tree. Then, as He laughed loudly and His companions also laughed, He addressed the girls jokingly. ॥ 10-22-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/22/8भगवांस्तदभिप्रेत्य कृष्णो योगेश्वरेश्वरः । वयस्यैरावृतस्तत्र गतस्तत्कर्मसिद्धये ॥ १०-२२-८ ॥bhagavAMstadabhipretya kRSNo yogezvarezvaraH । vayasyairAvRtastatra gatastatkarmasiddhaye ॥ 10-22-8 ॥Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead and master of all masters of mystic yoga, was aware of what the gopīs were doing, and thus He went there surrounded by His young companions to award the gopīs the perfection of their endeavor. ॥ 10-22-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/18/28अथागतस्मृतिरभयो रिपुं बलो विहायसार्थमिव हरन्तमात्मनः । रुषाहनच्छिरसि दृढेन मुष्टिना सुराधिपो गिरिमिव वज्ररंहसा ॥ १०-१८-२८ ॥athAgatasmRtirabhayo ripuM balo vihAyasArthamiva harantamAtmanaH । ruSAhanacchirasi dRDhena muSTinA surAdhipo girimiva vajraraMhasA ॥ 10-18-28 ॥Remembering the actual situation, the fearless Balarāma understood that the demon was tṛying to kidnap Him and take Him away from His companions. The Lord then became furious and struck the demon’s head with His hard fist, just as Indra, the king of the demigods, strikes a mountain with his thunderbolt weapon. ॥ 10-18-28 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/10/14शुशुभे राक्षसेन्द्रस्य स्वपतः शयनोत्तमम् । गन्धहस्तिनि संविष्टे यथा प्रस्रवणं महत् ॥ ५-१०-१४zuzubhe rAkSasendrasya svapataH zayanottamam । gandhahastini saMviSTe yathA prasravaNaM mahat ॥ 5-10-14While the lord of demons lay asleep on the magnificent couch, he looked like the Prasravana hill with its elephant in rut. ॥ 5-10-14॥