Search

  1. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/27/15
    भर्त्रा परिगृहीतस्य जानकी स्कन्धमाश्रिता । भर्तुरङ्कात्समुत्पत्य ततः कमललोचना ॥ ५-२७-१५bhartrA parigRhItasya jAnakI skandhamAzritA । bharturaGkAtsamutpatya tataH kamalalocanA ॥ 5-27-15- Janaki shifted. It (elephant) was held by her husband waiting in the sky. Then I saw the lotuseyed Sita springing up from the lap of her husband . - ॥ 5-27-15॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/59/10
    तामापतन्तीं गदया गदां मृधे गदाग्रजो निर्बिभिदे सहस्रधा । उद्यम्य बाहूनभिधावतोऽजितः शिरांसि चक्रेण जहार लीलया ॥ १०-५९-१० ॥tAmApatantIM gadayA gadAM mRdhe gadAgrajo nirbibhide sahasradhA । udyamya bAhUnabhidhAvato'jitaH zirAMsi cakreNa jahAra lIlayA ॥ 10-59-10 ॥As Mura’s club sped toward Him on the battlefield, Lord Gadāgraja intercepted it with His own and broke it into thousands of pieces. Mura then raised his arms high and rushed at the unconquerable Lord, who easily sliced off his heads with His disc weapon. ॥ 10-59-10 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/58/2
    दृष्ट्वा तमागतं पार्था मुकुन्दमखिलेश्वरम् । उत्तस्थुर्युगपद्वीराः प्राणा मुख्यमिवागतम् ॥ १०-५८-२ ॥dRSTvA tamAgataM pArthA mukundamakhilezvaram । uttasthuryugapadvIrAH prANA mukhyamivAgatam ॥ 10-58-2 ॥When the Pāṇḍavas saw that Lord Mukunda had arrived, those heroic sons of Pṛthā all stood up at once, like the senses responding to the return of the life air. ॥ 10-58-2 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/56/44
    तां सत्यभामां भगवानुपयेमे यथाविधि । बहुभिर्याचितां शीलरूपौदार्यगुणान्विताम् ॥ १०-५६-४४ ॥tAM satyabhAmAM bhagavAnupayeme yathAvidhi । bahubhiryAcitAM zIlarUpaudAryaguNAnvitAm ॥ 10-56-44 ॥The Lord married Satyabhāmā in proper religious fashion. Possessed of excellent behavior, along with beauty, broad-mindedness and all other good qualities, she had been sought by many men. ॥ 10-56-44 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/55/33
    कथं त्वनेन सम्प्राप्तं सारूप्यं शार्ङ्गधन्वनः । आकृत्यावयवैर्गत्या स्वरहासावलोकनैः ॥ १०-५५-३३ ॥kathaM tvanena samprAptaM sArUpyaM zArGgadhanvanaH । AkRtyAvayavairgatyA svarahAsAvalokanaiH ॥ 10-55-33 ॥But how is it that this young man so much resembles my own Lord, Kṛṣṇa, the wielder of Śārṅga, in His bodily form and His limbs, in His gait and the tone of His voice, and in His smiling glance? ॥ 10-55-33 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/54/35
    चैलेन बद्ध्वा तमसाधुकारिणं सश्मश्रुकेशं प्रवपन् व्यरूपयत् । तावन्ममर्दुः परसैन्यमद्भुतं यदुप्रवीरा नलिनीं यथा गजाः ॥ १०-५४-३५ ॥cailena baddhvA tamasAdhukAriNaM sazmazrukezaM pravapan vyarUpayat । tAvanmamarduH parasainyamadbhutaM yadupravIrA nalinIM yathA gajAH ॥ 10-54-35 ॥Lord Kṛṣṇa tied up the evil-doer with a strip of cloth. He then proceeded to disfigure Rukmī by comically shaving him, leaving parts of his mustache and hair. By that time the Yadu heroes had crushed the extraordinary army of their opponents, just as elephants crush a lotus flower. ॥ 10-54-35 ॥
  7. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/26/22
    यदि मामिह जानीयाद्वर्तमानां स राघवः । अद्य बाणैरभिक्रुद्धः कुर्याल्लोकमराक्षसम् ॥ ५-२६-२२yadi mAmiha jAnIyAdvartamAnAM sa rAghavaH । adya bANairabhikruddhaH kuryAllokamarAkSasam ॥ 5-26-22'Had only Raghava known that I was here he would have freed this world of demons with his anger. ॥ 5-26-22॥
  8. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/25/17
    सर्वथा तेन हीनाया रामेण विदितात्मना । तीक्ष्णंविषमिवास्वाद्यदुर्लभं मम जीवितम् ॥ ५-२५-१७sarvathA tena hInAyA rAmeNa viditAtmanA । tIkSNaMviSamivAsvAdyadurlabhaM mama jIvitam ॥ 5-25-17'Separated from Rama endowed with selfknowledge, it is impossible for me to live like one who has drunk venom. ॥ 5-25-17॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/53/31
    तमागतं समाज्ञाय वैदर्भी हृष्टमानसा । न पश्यन्ती ब्राह्मणाय प्रियमन्यन्ननाम सा ॥ १०-५३-३१ ॥tamAgataM samAjJAya vaidarbhI hRSTamAnasA । na pazyantI brAhmaNAya priyamanyannanAma sA ॥ 10-53-31 ॥Princess Vaidarbhī was overjoyed to learn of Kṛṣṇa’s arrival. Not finding anything at hand suitable to offer the brāhmaṇa, she simply bowed down to him. ॥ 10-53-31 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/53/9
    स्रग्गन्धमाल्याभरणैर्विरजोऽम्बरभूषितैः । जुष्टं स्त्रीपुरुषैः श्रीमद्गृहैरगुरुधूपितैः ॥ १०-५३-९ ॥sraggandhamAlyAbharaNairvirajo'mbarabhUSitaiH । juSTaM strIpuruSaiH zrImadgRhairagurudhUpitaiH ॥ 10-53-9 ॥The men and women of the city, arrayed in spotless raiment and anointed with fragrant sandalwood paste, wore precious necklaces, flower garlands and jeweled ornaments, and their opulent homes were filled with the aroma of aguru. ॥ 10-53-9 ॥