Rig Veda

Progress:36.8%

प॒रा॒वतो॒ ये दिधि॑षन्त॒ आप्यं॒ मनु॑प्रीतासो॒ जनि॑मा वि॒वस्व॑तः । य॒याते॒र्ये न॑हु॒ष्य॑स्य ब॒र्हिषि॑ दे॒वा आस॑ते॒ ते अधि॑ ब्रुवन्तु नः ॥ परावतो ये दिधिषन्त आप्यं मनुप्रीतासो जनिमा विवस्वतः । ययातेर्ये नहुष्यस्य बर्हिषि देवा आसते ते अधि ब्रुवन्तु नः ॥

sanskrit

May the gods who, (coming) from afar proclaim their affinity (with men), and beloved by men, (support)the genitive rations of (Manu, the son of) Vivasvat; may they who are seated on the sacred grass of Yayāti, the sonof Nahuṣa, speak favourably unto us.

english translation

pa॒rA॒vato॒ ye didhi॑Santa॒ ApyaM॒ manu॑prItAso॒ jani॑mA vi॒vasva॑taH | ya॒yAte॒rye na॑hu॒Sya॑sya ba॒rhiSi॑ de॒vA Asa॑te॒ te adhi॑ bruvantu naH || parAvato ye didhiSanta ApyaM manuprItAso janimA vivasvataH | yayAterye nahuSyasya barhiSi devA Asate te adhi bruvantu naH ||

hk transliteration

विश्वा॒ हि वो॑ नम॒स्या॑नि॒ वन्द्या॒ नामा॑नि देवा उ॒त य॒ज्ञिया॑नि वः । ये स्थ जा॒ता अदि॑तेर॒द्भ्यस्परि॒ ये पृ॑थि॒व्यास्ते म॑ इ॒ह श्रु॑ता॒ हव॑म् ॥ विश्वा हि वो नमस्यानि वन्द्या नामानि देवा उत यज्ञियानि वः । ये स्थ जाता अदितेरद्भ्यस्परि ये पृथिव्यास्ते म इह श्रुता हवम् ॥

sanskrit

All your appellations, gods, are to be revered and praised, and worshipped, and whether you aresprung from heaven, or from the firmament, or from earth, hear at this (solemnity) my invocation.

english translation

vizvA॒ hi vo॑ nama॒syA॑ni॒ vandyA॒ nAmA॑ni devA u॒ta ya॒jJiyA॑ni vaH | ye stha jA॒tA adi॑tera॒dbhyaspari॒ ye pR॑thi॒vyAste ma॑ i॒ha zru॑tA॒ hava॑m || vizvA hi vo namasyAni vandyA nAmAni devA uta yajJiyAni vaH | ye stha jAtA aditeradbhyaspari ye pRthivyAste ma iha zrutA havam ||

hk transliteration

येभ्यो॑ मा॒ता मधु॑म॒त्पिन्व॑ते॒ पय॑: पी॒यूषं॒ द्यौरदि॑ति॒रद्रि॑बर्हाः । उ॒क्थशु॑ष्मान्वृषभ॒रान्त्स्वप्न॑स॒स्ताँ आ॑दि॒त्याँ अनु॑ मदा स्व॒स्तये॑ ॥ येभ्यो माता मधुमत्पिन्वते पयः पीयूषं द्यौरदितिरद्रिबर्हाः । उक्थशुष्मान्वृषभरान्त्स्वप्नसस्ताँ आदित्याँ अनु मदा स्वस्तये ॥

sanskrit

To (these dieties) to whom the maternal (earth) yields the sweet- flavoured milk, and thecloud-invested, undepressed heaven (yields) ambrosia, to those Ādityas whose strength is sacred praise, whoare bringers of rain, the doers of good actions, offer for your welfare laudation.

english translation

yebhyo॑ mA॒tA madhu॑ma॒tpinva॑te॒ paya॑: pI॒yUSaM॒ dyauradi॑ti॒radri॑barhAH | u॒kthazu॑SmAnvRSabha॒rAntsvapna॑sa॒stA~ A॑di॒tyA~ anu॑ madA sva॒staye॑ || yebhyo mAtA madhumatpinvate payaH pIyUSaM dyauraditiradribarhAH | ukthazuSmAnvRSabharAntsvapnasastA~ AdityA~ anu madA svastaye ||

hk transliteration

नृ॒चक्ष॑सो॒ अनि॑मिषन्तो अ॒र्हणा॑ बृ॒हद्दे॒वासो॑ अमृत॒त्वमा॑नशुः । ज्यो॒तीर॑था॒ अहि॑माया॒ अना॑गसो दि॒वो व॒र्ष्माणं॑ वसते स्व॒स्तये॑ ॥ नृचक्षसो अनिमिषन्तो अर्हणा बृहद्देवासो अमृतत्वमानशुः । ज्योतीरथा अहिमाया अनागसो दिवो वर्ष्माणं वसते स्वस्तये ॥

sanskrit

The gods, the never-slumbering beholders of mankind, and entitled (to their adoration), have obtainedgreat immortality; conveyed in chariots of light, possessed of unsurpassable wisdom, devoid of sin, they inhabitthe exalted station of heaven for the well-being (of the world).

english translation

nR॒cakSa॑so॒ ani॑miSanto a॒rhaNA॑ bR॒hadde॒vAso॑ amRta॒tvamA॑nazuH | jyo॒tIra॑thA॒ ahi॑mAyA॒ anA॑gaso di॒vo va॒rSmANaM॑ vasate sva॒staye॑ || nRcakSaso animiSanto arhaNA bRhaddevAso amRtatvamAnazuH | jyotIrathA ahimAyA anAgaso divo varSmANaM vasate svastaye ||

hk transliteration

स॒म्राजो॒ ये सु॒वृधो॑ य॒ज्ञमा॑य॒युरप॑रिह्वृता दधि॒रे दि॒वि क्षय॑म् । ताँ आ वि॑वास॒ नम॑सा सुवृ॒क्तिभि॑र्म॒हो आ॑दि॒त्याँ अदि॑तिं स्व॒स्तये॑ ॥ सम्राजो ये सुवृधो यज्ञमाययुरपरिह्वृता दधिरे दिवि क्षयम् । ताँ आ विवास नमसा सुवृक्तिभिर्महो आदित्याँ अदितिं स्वस्तये ॥

sanskrit

The gods, who, kings over all, and most exalted, have come to the sacrifice, who, unassailable, abidein heaven; them, the mighty Ādityas, (the sage) worships with reverence, and with praises, and also Aditi for his well- being.

english translation

sa॒mrAjo॒ ye su॒vRdho॑ ya॒jJamA॑ya॒yurapa॑rihvRtA dadhi॒re di॒vi kSaya॑m | tA~ A vi॑vAsa॒ nama॑sA suvR॒ktibhi॑rma॒ho A॑di॒tyA~ adi॑tiM sva॒staye॑ || samrAjo ye suvRdho yajJamAyayuraparihvRtA dadhire divi kSayam | tA~ A vivAsa namasA suvRktibhirmaho AdityA~ aditiM svastaye ||

hk transliteration