1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
•
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:76.1%
कथं च धर्मार्थविनीतबुद्धिः परावरप्रत्ययनिश्चितार्थः | भवद्विधः कोपवशे हि तिष्ठेत् कोपं नियच्छन्ति हि सत्त्ववन्तः || ५-५२-१६
sanskrit
'You are wellversed in dharma and artha. Learned men first decide what is right or wrong (before imposing punishment). How are you swayed by unjust anger? Indeed courageous persons (like you) should control anger. [5-52-16]
english translation
kathaM ca dharmArthavinItabuddhiH parAvarapratyayanizcitArthaH | bhavadvidhaH kopavaze hi tiSThet kopaM niyacchanti hi sattvavantaH || 5-52-16
hk transliteration
न धर्मवादे न च लोकवृत्ते न शास्त्रबुद्धिग्रहणेषु चापि | विद्येत कश्चित्तव वीर तुल्य स्त्वंह्युत्तमस्सर्वसुरासुराणाम् || ५-५२-१७
sanskrit
'Heroic Ravana there is hardly any one who is equal to you in the knowledge of dharma, in the practice of worldly affairs and in grasping subtle truths of sastras. Indeed you are supreme among suras and asuras. [5-52-17]
english translation
na dharmavAde na ca lokavRtte na zAstrabuddhigrahaNeSu cApi | vidyeta kazcittava vIra tulya stvaMhyuttamassarvasurAsurANAm || 5-52-17
hk transliteration
शूरेण वीरेण निशाचरेन्द्र सुरासुराणामपि दुर्जयेन | त्वया प्रगल्भाः सुरदैत्यसङ्घा जिताश्च युद्धेष्वसकृन्नरेन्द्राः || ५-५२-१८
sanskrit
'You are the king of demons. Hosts of gods and daityas efficient in wars are conquered by you again and again since you are a brave warrior invincible to gods and demons. [5-52-18]
english translation
zUreNa vIreNa nizAcarendra surAsurANAmapi durjayena | tvayA pragalbhAH suradaityasaGghA jitAzca yuddheSvasakRnnarendrAH || 5-52-18
hk transliteration
न चाप्यस्य कपेर्घाते कञ्चित्पश्याम्यहं गुणम् | तेष्वयं पात्यतां दण्डो यैरयं प्रेषितः कपिः || ५-५२-१९
sanskrit
'I do not see any use in killing this monkey. Pronounce punishment on those who have sent this vanara. [5-52-19]
english translation
na cApyasya kaperghAte kaJcitpazyAmyahaM guNam | teSvayaM pAtyatAM daNDo yairayaM preSitaH kapiH || 5-52-19
hk transliteration
साधुर्वा यदि वाऽसाधुः परैरेष समर्पितः | ब्रुवन् परार्थं परवान्न दूतो वधमर्हति || ५-५२-२०
sanskrit
'Whether he is soft or harsh, he has been sent by others. He is speaking on other's behalf and is dependent on them. An emissary does not deserve to be killed. [5-52-20]
english translation
sAdhurvA yadi vA'sAdhuH paraireSa samarpitaH | bruvan parArthaM paravAnna dUto vadhamarhati || 5-52-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:76.1%
कथं च धर्मार्थविनीतबुद्धिः परावरप्रत्ययनिश्चितार्थः | भवद्विधः कोपवशे हि तिष्ठेत् कोपं नियच्छन्ति हि सत्त्ववन्तः || ५-५२-१६
sanskrit
'You are wellversed in dharma and artha. Learned men first decide what is right or wrong (before imposing punishment). How are you swayed by unjust anger? Indeed courageous persons (like you) should control anger. [5-52-16]
english translation
kathaM ca dharmArthavinItabuddhiH parAvarapratyayanizcitArthaH | bhavadvidhaH kopavaze hi tiSThet kopaM niyacchanti hi sattvavantaH || 5-52-16
hk transliteration
न धर्मवादे न च लोकवृत्ते न शास्त्रबुद्धिग्रहणेषु चापि | विद्येत कश्चित्तव वीर तुल्य स्त्वंह्युत्तमस्सर्वसुरासुराणाम् || ५-५२-१७
sanskrit
'Heroic Ravana there is hardly any one who is equal to you in the knowledge of dharma, in the practice of worldly affairs and in grasping subtle truths of sastras. Indeed you are supreme among suras and asuras. [5-52-17]
english translation
na dharmavAde na ca lokavRtte na zAstrabuddhigrahaNeSu cApi | vidyeta kazcittava vIra tulya stvaMhyuttamassarvasurAsurANAm || 5-52-17
hk transliteration
शूरेण वीरेण निशाचरेन्द्र सुरासुराणामपि दुर्जयेन | त्वया प्रगल्भाः सुरदैत्यसङ्घा जिताश्च युद्धेष्वसकृन्नरेन्द्राः || ५-५२-१८
sanskrit
'You are the king of demons. Hosts of gods and daityas efficient in wars are conquered by you again and again since you are a brave warrior invincible to gods and demons. [5-52-18]
english translation
zUreNa vIreNa nizAcarendra surAsurANAmapi durjayena | tvayA pragalbhAH suradaityasaGghA jitAzca yuddheSvasakRnnarendrAH || 5-52-18
hk transliteration
न चाप्यस्य कपेर्घाते कञ्चित्पश्याम्यहं गुणम् | तेष्वयं पात्यतां दण्डो यैरयं प्रेषितः कपिः || ५-५२-१९
sanskrit
'I do not see any use in killing this monkey. Pronounce punishment on those who have sent this vanara. [5-52-19]
english translation
na cApyasya kaperghAte kaJcitpazyAmyahaM guNam | teSvayaM pAtyatAM daNDo yairayaM preSitaH kapiH || 5-52-19
hk transliteration
साधुर्वा यदि वाऽसाधुः परैरेष समर्पितः | ब्रुवन् परार्थं परवान्न दूतो वधमर्हति || ५-५२-२०
sanskrit
'Whether he is soft or harsh, he has been sent by others. He is speaking on other's behalf and is dependent on them. An emissary does not deserve to be killed. [5-52-20]
english translation
sAdhurvA yadi vA'sAdhuH paraireSa samarpitaH | bruvan parArthaM paravAnna dUto vadhamarhati || 5-52-20
hk transliteration