Ramayana

Progress:76.1%

कथं च धर्मार्थविनीतबुद्धिः परावरप्रत्ययनिश्चितार्थः | भवद्विधः कोपवशे हि तिष्ठेत् कोपं नियच्छन्ति हि सत्त्ववन्तः || ५-५२-१६

sanskrit

'You are wellversed in dharma and artha. Learned men first decide what is right or wrong (before imposing punishment). How are you swayed by unjust anger? Indeed courageous persons (like you) should control anger. [5-52-16]

english translation

kathaM ca dharmArthavinItabuddhiH parAvarapratyayanizcitArthaH | bhavadvidhaH kopavaze hi tiSThet kopaM niyacchanti hi sattvavantaH || 5-52-16

hk transliteration

न धर्मवादे न च लोकवृत्ते न शास्त्रबुद्धिग्रहणेषु चापि | विद्येत कश्चित्तव वीर तुल्य स्त्वंह्युत्तमस्सर्वसुरासुराणाम् || ५-५२-१७

sanskrit

'Heroic Ravana there is hardly any one who is equal to you in the knowledge of dharma, in the practice of worldly affairs and in grasping subtle truths of sastras. Indeed you are supreme among suras and asuras. [5-52-17]

english translation

na dharmavAde na ca lokavRtte na zAstrabuddhigrahaNeSu cApi | vidyeta kazcittava vIra tulya stvaMhyuttamassarvasurAsurANAm || 5-52-17

hk transliteration

शूरेण वीरेण निशाचरेन्द्र सुरासुराणामपि दुर्जयेन | त्वया प्रगल्भाः सुरदैत्यसङ्घा जिताश्च युद्धेष्वसकृन्नरेन्द्राः || ५-५२-१८

sanskrit

'You are the king of demons. Hosts of gods and daityas efficient in wars are conquered by you again and again since you are a brave warrior invincible to gods and demons. [5-52-18]

english translation

zUreNa vIreNa nizAcarendra surAsurANAmapi durjayena | tvayA pragalbhAH suradaityasaGghA jitAzca yuddheSvasakRnnarendrAH || 5-52-18

hk transliteration

न चाप्यस्य कपेर्घाते कञ्चित्पश्याम्यहं गुणम् | तेष्वयं पात्यतां दण्डो यैरयं प्रेषितः कपिः || ५-५२-१९

sanskrit

'I do not see any use in killing this monkey. Pronounce punishment on those who have sent this vanara. [5-52-19]

english translation

na cApyasya kaperghAte kaJcitpazyAmyahaM guNam | teSvayaM pAtyatAM daNDo yairayaM preSitaH kapiH || 5-52-19

hk transliteration

साधुर्वा यदि वाऽसाधुः परैरेष समर्पितः | ब्रुवन् परार्थं परवान्न दूतो वधमर्हति || ५-५२-२०

sanskrit

'Whether he is soft or harsh, he has been sent by others. He is speaking on other's behalf and is dependent on them. An emissary does not deserve to be killed. [5-52-20]

english translation

sAdhurvA yadi vA'sAdhuH paraireSa samarpitaH | bruvan parArthaM paravAnna dUto vadhamarhati || 5-52-20

hk transliteration