Progress:6.1%

अर्थसिद्ध्यै हरिश्रेष्ठ गच्छ सौम्य यथासुखम् | समानयस्व वैदेहीं राघवेण महात्मना || ५-१-१७१

- 'O noble vanara proceed happily to achieve your purpose. Go and unite Vaidehi with the noble self, Raghava.' [5-1-171]

english translation

arthasiddhyai harizreSTha gaccha saumya yathAsukham | samAnayasva vaidehIM rAghaveNa mahAtmanA || 5-1-171

hk transliteration by Sanscript

तत्तृतीयं हनुमतो दृष्ट्वा कर्म सुदुष्करम् | साधु साध्विति भूतानि प्रशशंसुस्तदा हरिम् || ५-१-१७२

Witnessing Hanuman achieving a very difficult feat for the third time, all the living beings applauded him saying "Well done, welldone". [5-1-172]

english translation

tattRtIyaM hanumato dRSTvA karma suduSkaram | sAdhu sAdhviti bhUtAni prazazaMsustadA harim || 5-1-172

hk transliteration by Sanscript

स सागरमनाधृष्यमभ्येत्य वरुणालयम् | जगामाकाशमाविश्य वेगेन गरुडोपमः || ५-१-१७३

Rising above the invincible ocean, the abode of lord Varuna, Hanuman coursed through the sky speedily like Garuda. [5-1-173]

english translation

sa sAgaramanAdhRSyamabhyetya varuNAlayam | jagAmAkAzamAvizya vegena garuDopamaH || 5-1-173

hk transliteration by Sanscript

सेविते वारिधाराभिः पतगैश्च निषेविते | चरिते कैशिकाचार्यैरैरावतनिषेविते || ५-१-१७४

The region was refreshed with clouds that released torrents of rain and frequented by birds. The great masters of music (Tumburu, Narada and Gandharvas) trained in Kasika moved there..... - [5-1-174]

english translation

sevite vAridhArAbhiH patagaizca niSevite | carite kaizikAcAryairairAvataniSevite || 5-1-174

hk transliteration by Sanscript

सिंहकुञ्जरशार्दूलपतगोरगवाहनैः | विमानैः सम्पतद्भिश्च विमलैः समलङ्कृते || ५-१-१७५

- in aerial vehicles driven by lions, elephants, tigers, birds and serpents and were moving in different well decorated aerial vehicles. [5-1-175]

english translation

siMhakuJjarazArdUlapatagoragavAhanaiH | vimAnaiH sampatadbhizca vimalaiH samalaGkRte || 5-1-175

hk transliteration by Sanscript