Progress:0.5%

समः समविभक्ताङ्गः स्निग्धवर्णः प्रतापवान् | पीनवक्षा विशालाक्षो लक्ष्मीवान् शुभलक्षणः || १-१-११

He is built proportionately physically, with limbs poised symmetrically, sinew-chested, wide-eyed, complexioned charmingly... he is a prosperous one with all the auspicious features .[1-1-11]

english translation

samaH samavibhaktAGgaH snigdhavarNaH pratApavAn | pInavakSA vizAlAkSo lakSmIvAn zubhalakSaNaH || 1-1-11

hk transliteration by Sanscript

धर्मज्ञः सत्यसन्धश्च प्रजानां च हिते रतः | यशस्वी ज्ञानसंपन्नः शुचिर्वश्यः समाधिमान् || १-१-१२

Pious, firm in his vows, he is ever intent on doing good to his subjects. He is, illustrious, wise, and pure at heart. He is obedient to elders (or accessible to those who are dependent on him) and ever meditating (on the means of protecting those who take refuge in him).[1-1-12]

english translation

dharmajJaH satyasandhazca prajAnAM ca hite rataH | yazasvI jJAnasaMpannaH zucirvazyaH samAdhimAn || 1-1-12

hk transliteration by Sanscript

प्रजापतिसमः श्रीमान् धाता रिपुनिषूदनः | रक्षिता जीवलोकस्य धर्मस्य परिरक्षिता|| १-१-१३

He equals Lord Vishnu, the Lord of all creatures, Sustainer of the Universe, together with Sri Lakshmi (shriimaan = lakShmiivaan), Eliminator of enemies, Protector of the world of living creatures and complete Guardian of probity.[1-1-13]

english translation

prajApatisamaH zrImAn dhAtA ripuniSUdanaH | rakSitA jIvalokasya dharmasya parirakSitA|| 1-1-13

hk transliteration by Sanscript

रक्षिता स्वस्य धर्मस्य स्वजनस्य च रक्षिता | वेदवेदाङ्गतत्त्वज्ञो धनुर्वेदे च निष्ठितः || १-१-१४

He is the preserver of his own righteousness and also a champion for adherent's welfare in the same righteousness, and he is a scholar in the essence of Veda-s and their ancillaries, too. He is an expert in dhanurVeda, the Art of Archery.[1-1-14]

english translation

rakSitA svasya dharmasya svajanasya ca rakSitA | vedavedAGgatattvajJo dhanurvede ca niSThitaH || 1-1-14

hk transliteration by Sanscript

सर्वशास्त्रार्थतत्त्वज्ञः स्मृतिमान् प्रतिभानवान् | सर्वलोकप्रियः साधुरदीनात्मा विचक्षणः || १-१-१५

Sri Rama knows the true meaning of all scriptures and has a retentive memory. He is talented (possessing brightness of conception). He is beloved and welldisposed towards all people (and courteous even towards those who have done him harm). He has an unperturbed mind (even in times of extreme grief) and is circumspect (in doing right things at the right time). [1-1-15]

english translation

sarvazAstrArthatattvajJaH smRtimAn pratibhAnavAn | sarvalokapriyaH sAdhuradInAtmA vicakSaNaH || 1-1-15

hk transliteration by Sanscript