Ramayana

Progress:99.2%

आजगाम ततः पम्पां लक्ष्मणेन सह प्रभुः | स ददर्श ततः पुण्यामुदारजनसेविताम् || ३-७५-११

sanskrit

- Rama along with Lakshmana went to Pampa. Then he saw that sacred place where exalted seers lived. [3-75-11]

english translation

AjagAma tataH pampAM lakSmaNena saha prabhuH | sa dadarza tataH puNyAmudArajanasevitAm || 3-75-11

hk transliteration

नानाद्रुमलताकीर्णां पम्पां पानीयवाहिनीम् | पद्मैस्सौगन्धिकैस्ताम्रां शुक्लां कुमुदमण्डलैः || ३-७५-१२

sanskrit

The sacred lake Pampa whose water flow was sweet. It abounded in trees and creepers. Its surface was red with lotuses at one place, white with clusters of lilies at another..... - [3-75-12]

english translation

nAnAdrumalatAkIrNAM pampAM pAnIyavAhinIm | padmaissaugandhikaistAmrAM zuklAM kumudamaNDalaiH || 3-75-12

hk transliteration

नीलां कुवलयोद्घाटैर्बहुवर्णां कुथामिव | स तामासाद्य वै रामो दूरादुदकवाहिनीम् || ३-७५-१३

sanskrit

- and with blue lotuses at other places. As such, it looked like a carpet with variegated colours. Rama reached the lake which he could see from a distance,..... - [3-75-13]

english translation

nIlAM kuvalayodghATairbahuvarNAM kuthAmiva | sa tAmAsAdya vai rAmo dUrAdudakavAhinIm || 3-75-13

hk transliteration

मतङ्गसरसं नाम ह्रदं समवगाहत | अरविन्दोत्पलवतीं पद्मसौगन्धिकायुताम् || ३-७५-१४

sanskrit

- the Matanga lake and bathed in it. It ( Lake Pampa ) was having lilies and lotuses and filled with fragrance of lotuses. [3-75-14]

english translation

mataGgasarasaM nAma hradaM samavagAhata | aravindotpalavatIM padmasaugandhikAyutAm || 3-75-14

hk transliteration

पुष्पिताम्रवणोपेतां बर्हिणोद्घुष्टनादिताम् | तिलकैर्बीजपूरैश्च धवैश्शुक्लद्रुमैस्तथा || ३-७५-१५

sanskrit

The bank was lined with blossoming mango trees and trees of several kinds like tilaka trees with fruits full of seeds like citron, dhava trees, white trees..... - [3-75-15]

english translation

puSpitAmravaNopetAM barhiNodghuSTanAditAm | tilakairbIjapUraizca dhavaizzukladrumaistathA || 3-75-15

hk transliteration