1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
•
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:99.2%
आजगाम ततः पम्पां लक्ष्मणेन सह प्रभुः | स ददर्श ततः पुण्यामुदारजनसेविताम् || ३-७५-११
sanskrit
- Rama along with Lakshmana went to Pampa. Then he saw that sacred place where exalted seers lived. [3-75-11]
english translation
AjagAma tataH pampAM lakSmaNena saha prabhuH | sa dadarza tataH puNyAmudArajanasevitAm || 3-75-11
hk transliteration
नानाद्रुमलताकीर्णां पम्पां पानीयवाहिनीम् | पद्मैस्सौगन्धिकैस्ताम्रां शुक्लां कुमुदमण्डलैः || ३-७५-१२
sanskrit
The sacred lake Pampa whose water flow was sweet. It abounded in trees and creepers. Its surface was red with lotuses at one place, white with clusters of lilies at another..... - [3-75-12]
english translation
nAnAdrumalatAkIrNAM pampAM pAnIyavAhinIm | padmaissaugandhikaistAmrAM zuklAM kumudamaNDalaiH || 3-75-12
hk transliteration
नीलां कुवलयोद्घाटैर्बहुवर्णां कुथामिव | स तामासाद्य वै रामो दूरादुदकवाहिनीम् || ३-७५-१३
sanskrit
- and with blue lotuses at other places. As such, it looked like a carpet with variegated colours. Rama reached the lake which he could see from a distance,..... - [3-75-13]
english translation
nIlAM kuvalayodghATairbahuvarNAM kuthAmiva | sa tAmAsAdya vai rAmo dUrAdudakavAhinIm || 3-75-13
hk transliteration
मतङ्गसरसं नाम ह्रदं समवगाहत | अरविन्दोत्पलवतीं पद्मसौगन्धिकायुताम् || ३-७५-१४
sanskrit
- the Matanga lake and bathed in it. It ( Lake Pampa ) was having lilies and lotuses and filled with fragrance of lotuses. [3-75-14]
english translation
mataGgasarasaM nAma hradaM samavagAhata | aravindotpalavatIM padmasaugandhikAyutAm || 3-75-14
hk transliteration
पुष्पिताम्रवणोपेतां बर्हिणोद्घुष्टनादिताम् | तिलकैर्बीजपूरैश्च धवैश्शुक्लद्रुमैस्तथा || ३-७५-१५
sanskrit
The bank was lined with blossoming mango trees and trees of several kinds like tilaka trees with fruits full of seeds like citron, dhava trees, white trees..... - [3-75-15]
english translation
puSpitAmravaNopetAM barhiNodghuSTanAditAm | tilakairbIjapUraizca dhavaizzukladrumaistathA || 3-75-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:99.2%
आजगाम ततः पम्पां लक्ष्मणेन सह प्रभुः | स ददर्श ततः पुण्यामुदारजनसेविताम् || ३-७५-११
sanskrit
- Rama along with Lakshmana went to Pampa. Then he saw that sacred place where exalted seers lived. [3-75-11]
english translation
AjagAma tataH pampAM lakSmaNena saha prabhuH | sa dadarza tataH puNyAmudArajanasevitAm || 3-75-11
hk transliteration
नानाद्रुमलताकीर्णां पम्पां पानीयवाहिनीम् | पद्मैस्सौगन्धिकैस्ताम्रां शुक्लां कुमुदमण्डलैः || ३-७५-१२
sanskrit
The sacred lake Pampa whose water flow was sweet. It abounded in trees and creepers. Its surface was red with lotuses at one place, white with clusters of lilies at another..... - [3-75-12]
english translation
nAnAdrumalatAkIrNAM pampAM pAnIyavAhinIm | padmaissaugandhikaistAmrAM zuklAM kumudamaNDalaiH || 3-75-12
hk transliteration
नीलां कुवलयोद्घाटैर्बहुवर्णां कुथामिव | स तामासाद्य वै रामो दूरादुदकवाहिनीम् || ३-७५-१३
sanskrit
- and with blue lotuses at other places. As such, it looked like a carpet with variegated colours. Rama reached the lake which he could see from a distance,..... - [3-75-13]
english translation
nIlAM kuvalayodghATairbahuvarNAM kuthAmiva | sa tAmAsAdya vai rAmo dUrAdudakavAhinIm || 3-75-13
hk transliteration
मतङ्गसरसं नाम ह्रदं समवगाहत | अरविन्दोत्पलवतीं पद्मसौगन्धिकायुताम् || ३-७५-१४
sanskrit
- the Matanga lake and bathed in it. It ( Lake Pampa ) was having lilies and lotuses and filled with fragrance of lotuses. [3-75-14]
english translation
mataGgasarasaM nAma hradaM samavagAhata | aravindotpalavatIM padmasaugandhikAyutAm || 3-75-14
hk transliteration
पुष्पिताम्रवणोपेतां बर्हिणोद्घुष्टनादिताम् | तिलकैर्बीजपूरैश्च धवैश्शुक्लद्रुमैस्तथा || ३-७५-१५
sanskrit
The bank was lined with blossoming mango trees and trees of several kinds like tilaka trees with fruits full of seeds like citron, dhava trees, white trees..... - [3-75-15]
english translation
puSpitAmravaNopetAM barhiNodghuSTanAditAm | tilakairbIjapUraizca dhavaizzukladrumaistathA || 3-75-15
hk transliteration