Ramayana

Progress:96.8%

ऋष्यमूकश्च पम्पायाः पुरस्तात्पुष्पितद्रुमः । सुदुःखारोहणो नाम शिशुनागाभिरक्षितः ॥ ३-७३-३१

Mount Rishyamuka situated on the bank of Pampa has trees filled with blossoms. It is difficult to climb and is protected by young elephants. ॥ 3-73-31॥

english translation

RSyamUkazca pampAyAH purastAtpuSpitadrumaH । suduHkhArohaNo nAma zizunAgAbhirakSitaH ॥ 3-73-31

hk transliteration by Sanscript

उदारो ब्रह्मणा चैव पूर्वकाले विनिर्मितः । शयानः पुरुषो राम तस्य शैलस्य मूर्धनि ॥ ३-७३-३२

This lofty mountain was created by Brahma in olden days. Oh ! Rama, any man in the sleep on top of that mountain - ॥ 3-73-32॥

english translation

udAro brahmaNA caiva pUrvakAle vinirmitaH । zayAnaH puruSo rAma tasya zailasya mUrdhani ॥ 3-73-32

hk transliteration by Sanscript

यत्स्वप्ने लभते वित्तं तत्प्रबुद्धोऽधिगच्छति । नत्वेनं विषमाचार पापकर्माऽधिरोहति ॥ ३-७३-३३

- whatever wealth dreams of, he will get on waking up. A sinner does not climb this mountain of uneven terrain. ॥ 3-73-33॥

english translation

yatsvapne labhate vittaM tatprabuddho'dhigacchati । natvenaM viSamAcAra pApakarmA'dhirohati ॥ 3-73-33

hk transliteration by Sanscript

यस्तु तं विषमाचारः पापकर्माऽधिरोहति । तत्रैव प्रहऱन्त्येनं सुप्तमादाय राक्षसाः ॥ ३-७३-३४

If an evildoer or a sinner ascends the ( Rishyamuka ) mountain, he, in his sleep, will be thrown down with asleep by the demons from there itself. ॥ 3-73-34॥

english translation

yastu taM viSamAcAraH pApakarmA'dhirohati । tatraiva prahar2antyenaM suptamAdAya rAkSasAH ॥ 3-73-34

hk transliteration by Sanscript

तत्रापि शिशुनागानामाक्रन्धश्श्रूयते महान् । क्रीडतां राम पम्पायां मतङ्गारण्यवासिनाम् ॥ ३-७३-३५

Oh ! Rama, the trumpeting of the young playful elephants inhabiting sage Matanga's forest can be heard at Pampa. ॥ 3-73-35॥

english translation

tatrApi zizunAgAnAmAkrandhazzrUyate mahAn । krIDatAM rAma pampAyAM mataGgAraNyavAsinAm ॥ 3-73-35

hk transliteration by Sanscript