1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
•
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:96.6%
श्रमणी शबरी नाम काकुत्स्थ चिरजीविनी | त्वां तु धर्मे स्थिता नित्यं सर्वभूतनमस्कृतम् || ३-७३-२६
sanskrit
- named Sabari, an old ascetic is there living for long years. She is always established in righteousness and revered by all beings,..... - [3-73-26]
english translation
zramaNI zabarI nAma kAkutstha cirajIvinI | tvAM tu dharme sthitA nityaM sarvabhUtanamaskRtam || 3-73-26
hk transliteration
दृष्ट्वा देवोपमं राम स्वर्गलोकं गमिष्यति | ततस्तद्राम पम्पायास्तीरमासाद्य पश्चिमम् || ३-७३-२७
sanskrit
- Oh ! Rama, you are godlike. When she sees you, she will attain heaven. Oh ! Rama, thereafter, on reaching the western bank of Pampa,..... - [3-37-27]
english translation
dRSTvA devopamaM rAma svargalokaM gamiSyati | tatastadrAma pampAyAstIramAsAdya pazcimam || 3-73-27
hk transliteration
आश्रमस्थानमतुलं गुह्यं काकुत्स्थ पश्यसि | न तत्राक्रमितुं नागाश्शक्नुवन्ति तमाश्रमम् || ३-७३-२८
sanskrit
- you will see an incomparable site of hermitage. Oh ! Kakutstha ( Rama ), that ( hermitage ) is concealed in a remote place. There, the elephants cannot attack that hermitage..... - [3-73-28]
english translation
AzramasthAnamatulaM guhyaM kAkutstha pazyasi | na tatrAkramituM nAgAzzaknuvanti tamAzramam || 3-73-28
hk transliteration
विविधास्तत्र वै नागा वने तस्मिंश्च पर्वते | ऋषेस्तत्र मतङ्गस्य विधानात्तच्च काननम् || ३-७३-२९
sanskrit
- forbidden by sage Matanga in the forest. ( Though ) there are many elephants in the forest and on the mountain. [3-73-29]
english translation
vividhAstatra vai nAgA vane tasmiMzca parvate | RSestatra mataGgasya vidhAnAttacca kAnanam || 3-73-29
hk transliteration
तस्मिन्नन्दनसङ्काशे देवारण्योपमे वने | नानाविहगसङ्कीर्णे रंस्यसे राम निर्वृतः || ३-७३-३०
sanskrit
Oh ! Rama, you will enjoy your stay in that forest which is like Nandana garden, the garden of the gods, full of various birds. [3-73-30]
english translation
tasminnandanasaGkAze devAraNyopame vane | nAnAvihagasaGkIrNe raMsyase rAma nirvRtaH || 3-73-30
hk transliteration
Ramayana
Progress:96.6%
श्रमणी शबरी नाम काकुत्स्थ चिरजीविनी | त्वां तु धर्मे स्थिता नित्यं सर्वभूतनमस्कृतम् || ३-७३-२६
sanskrit
- named Sabari, an old ascetic is there living for long years. She is always established in righteousness and revered by all beings,..... - [3-73-26]
english translation
zramaNI zabarI nAma kAkutstha cirajIvinI | tvAM tu dharme sthitA nityaM sarvabhUtanamaskRtam || 3-73-26
hk transliteration
दृष्ट्वा देवोपमं राम स्वर्गलोकं गमिष्यति | ततस्तद्राम पम्पायास्तीरमासाद्य पश्चिमम् || ३-७३-२७
sanskrit
- Oh ! Rama, you are godlike. When she sees you, she will attain heaven. Oh ! Rama, thereafter, on reaching the western bank of Pampa,..... - [3-37-27]
english translation
dRSTvA devopamaM rAma svargalokaM gamiSyati | tatastadrAma pampAyAstIramAsAdya pazcimam || 3-73-27
hk transliteration
आश्रमस्थानमतुलं गुह्यं काकुत्स्थ पश्यसि | न तत्राक्रमितुं नागाश्शक्नुवन्ति तमाश्रमम् || ३-७३-२८
sanskrit
- you will see an incomparable site of hermitage. Oh ! Kakutstha ( Rama ), that ( hermitage ) is concealed in a remote place. There, the elephants cannot attack that hermitage..... - [3-73-28]
english translation
AzramasthAnamatulaM guhyaM kAkutstha pazyasi | na tatrAkramituM nAgAzzaknuvanti tamAzramam || 3-73-28
hk transliteration
विविधास्तत्र वै नागा वने तस्मिंश्च पर्वते | ऋषेस्तत्र मतङ्गस्य विधानात्तच्च काननम् || ३-७३-२९
sanskrit
- forbidden by sage Matanga in the forest. ( Though ) there are many elephants in the forest and on the mountain. [3-73-29]
english translation
vividhAstatra vai nAgA vane tasmiMzca parvate | RSestatra mataGgasya vidhAnAttacca kAnanam || 3-73-29
hk transliteration
तस्मिन्नन्दनसङ्काशे देवारण्योपमे वने | नानाविहगसङ्कीर्णे रंस्यसे राम निर्वृतः || ३-७३-३०
sanskrit
Oh ! Rama, you will enjoy your stay in that forest which is like Nandana garden, the garden of the gods, full of various birds. [3-73-30]
english translation
tasminnandanasaGkAze devAraNyopame vane | nAnAvihagasaGkIrNe raMsyase rAma nirvRtaH || 3-73-30
hk transliteration