1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
•
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:96.0%
ततः पुष्करिणीं वीरौ पम्पां नाम गमिष्यथः | अशर्करामविभ्रंशां समतीर्थामशैवलाम् || ३-७३-११
sanskrit
- Oh ! brave men, until you reach a lake named Pampa. The slopes of Pampa are levelled and without stones or pebbles. They are not slippery slopes. They are without moss. [3-73-11]
english translation
tataH puSkariNIM vIrau pampAM nAma gamiSyathaH | azarkarAmavibhraMzAM samatIrthAmazaivalAm || 3-73-11
hk transliteration
राम सञ्जातवालूकां कमलोत्पलशालिनीम् | तत्र हंसाः प्लवाः क्रौञ्चाः कुरराश्चैव राघव || ३-७३-१२
sanskrit
Oh ! Rama, It has smooth beds of sand on the banks and it is full of lotuses and lilies. Oh ! Son of the Raghus ( Rama ), there ( you will see ) swans, ducks, krauncha birds and curlews..... - [3-73-12]
english translation
rAma saJjAtavAlUkAM kamalotpalazAlinIm | tatra haMsAH plavAH krauJcAH kurarAzcaiva rAghava || 3-73-12
hk transliteration
वल्गुस्वना विकूजन्ति पम्पासलिलगोचराः | नोद्विजन्ते नरान्दृष्ट्वा वधस्याकोविदाश्शुभाः || ३-७३-१३
sanskrit
- cackling and cooing, moving in the waters of Pampa. Not knowing that they may be killed, the innocent creatures will not be scared of human beings. [3-73-13]
english translation
valgusvanA vikUjanti pampAsalilagocarAH | nodvijante narAndRSTvA vadhasyAkovidAzzubhAH || 3-73-13
hk transliteration
घृतपिण्डोपमान् स्थूलांस्तान्द्विजान्भक्षयिष्यथः | रोहितान्वक्रतुण्डांश्च नडमीनांश्च राघव || ३-७३-१४
sanskrit
Both of you can kill and eat the fat birds comparable to balls of ghee. Oh ! Rama, scion of the Raghu dynasty, rohita fish and big fishes and crooked-faced fishes,..... - [3-73-14]
english translation
ghRtapiNDopamAn sthUlAMstAndvijAnbhakSayiSyathaH | rohitAnvakratuNDAMzca naDamInAMzca rAghava || 3-73-14
hk transliteration
पम्पायामिषुभिर्मत्स्यांस्तत्र राम वरान्हतान् | निस्त्वक्पक्षानयस्तप्तानकृशानेककण्टकान् || ३-७३-१५
sanskrit
- fishes with a single bone, fishes without scales and fins there at Pampa, by shooting an arrow at the choicest fishes, baked on iron skewers and cooked..... - [3-73-15]
english translation
pampAyAmiSubhirmatsyAMstatra rAma varAnhatAn | nistvakpakSAnayastaptAnakRzAnekakaNTakAn || 3-73-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:96.0%
ततः पुष्करिणीं वीरौ पम्पां नाम गमिष्यथः | अशर्करामविभ्रंशां समतीर्थामशैवलाम् || ३-७३-११
sanskrit
- Oh ! brave men, until you reach a lake named Pampa. The slopes of Pampa are levelled and without stones or pebbles. They are not slippery slopes. They are without moss. [3-73-11]
english translation
tataH puSkariNIM vIrau pampAM nAma gamiSyathaH | azarkarAmavibhraMzAM samatIrthAmazaivalAm || 3-73-11
hk transliteration
राम सञ्जातवालूकां कमलोत्पलशालिनीम् | तत्र हंसाः प्लवाः क्रौञ्चाः कुरराश्चैव राघव || ३-७३-१२
sanskrit
Oh ! Rama, It has smooth beds of sand on the banks and it is full of lotuses and lilies. Oh ! Son of the Raghus ( Rama ), there ( you will see ) swans, ducks, krauncha birds and curlews..... - [3-73-12]
english translation
rAma saJjAtavAlUkAM kamalotpalazAlinIm | tatra haMsAH plavAH krauJcAH kurarAzcaiva rAghava || 3-73-12
hk transliteration
वल्गुस्वना विकूजन्ति पम्पासलिलगोचराः | नोद्विजन्ते नरान्दृष्ट्वा वधस्याकोविदाश्शुभाः || ३-७३-१३
sanskrit
- cackling and cooing, moving in the waters of Pampa. Not knowing that they may be killed, the innocent creatures will not be scared of human beings. [3-73-13]
english translation
valgusvanA vikUjanti pampAsalilagocarAH | nodvijante narAndRSTvA vadhasyAkovidAzzubhAH || 3-73-13
hk transliteration
घृतपिण्डोपमान् स्थूलांस्तान्द्विजान्भक्षयिष्यथः | रोहितान्वक्रतुण्डांश्च नडमीनांश्च राघव || ३-७३-१४
sanskrit
Both of you can kill and eat the fat birds comparable to balls of ghee. Oh ! Rama, scion of the Raghu dynasty, rohita fish and big fishes and crooked-faced fishes,..... - [3-73-14]
english translation
ghRtapiNDopamAn sthUlAMstAndvijAnbhakSayiSyathaH | rohitAnvakratuNDAMzca naDamInAMzca rAghava || 3-73-14
hk transliteration
पम्पायामिषुभिर्मत्स्यांस्तत्र राम वरान्हतान् | निस्त्वक्पक्षानयस्तप्तानकृशानेककण्टकान् || ३-७३-१५
sanskrit
- fishes with a single bone, fishes without scales and fins there at Pampa, by shooting an arrow at the choicest fishes, baked on iron skewers and cooked..... - [3-73-15]
english translation
pampAyAmiSubhirmatsyAMstatra rAma varAnhatAn | nistvakpakSAnayastaptAnakRzAnekakaNTakAn || 3-73-15
hk transliteration