Ramayana

Progress:93.9%

इदं जगाद वचनं लक्ष्मणस्योपशृण्वतः । रावणेन हृता भार्या मम सीता यशस्स्विनी ॥ ३-७१-२१

- the following words within Lakshmana's earshot 'My illlustrious wife Sita was carried away by Ravana . - ॥ 3-71-21॥

english translation

idaM jagAda vacanaM lakSmaNasyopazRNvataH । rAvaNena hRtA bhAryA mama sItA yazassvinI ॥ 3-71-21

hk transliteration by Sanscript

निष्क्रान्तस्य जनस्थानात्सहभ्रात्रा यथासुखम् । नाममात्रं तु जानामि न रूपं तस्य रक्षसः ॥ ३-७१-२२

- when I was away from Janasthana along with my brother. I only know his name. How that demons looks - ॥ 3-71-22॥

english translation

niSkrAntasya janasthAnAtsahabhrAtrA yathAsukham । nAmamAtraM tu jAnAmi na rUpaM tasya rakSasaH ॥ 3-71-22

hk transliteration by Sanscript

निवासं वा प्रभावं वा वयं तस्य न विद्महे । शोकार्तानामनाथानामेवं विपरिधावताम् ॥ ३-७१-२३

- where he lives and what influence he has, we do not know. We are stricken with sorrow, like orphans, run here and there. ॥ 3-71-23॥

english translation

nivAsaM vA prabhAvaM vA vayaM tasya na vidmahe । zokArtAnAmanAthAnAmevaM viparidhAvatAm ॥ 3-71-23

hk transliteration by Sanscript

कारुण्यं सदृशं कर्तुमुपकारे च वर्तताम् । काष्ठान्यादाय शुष्काणि काले भग्नानि कुञ्जरैः ॥ ३-७१-२४

We are worthy of your compassion, it will be apt of you to show befitting mercy on us. Collecting dry logs of wood broken at times by elephants . - ॥ 3-71-24॥

english translation

kAruNyaM sadRzaM kartumupakAre ca vartatAm । kASThAnyAdAya zuSkANi kAle bhagnAni kuJjaraiH ॥ 3-71-24

hk transliteration by Sanscript

धक्ष्यामस्त्वां वयं वीर श्वभ्रे महति कल्पिते । स त्वं सीतां समाचक्ष्व येन वा यत्र वा हृता ॥ ३-७१-२५

- Oh ! hero we will cremate you in a huge pit to be prepared for this occasion. Where Sita has been kidnapped and by whom, tell me - ॥ 3-71-25॥

english translation

dhakSyAmastvAM vayaM vIra zvabhre mahati kalpite । sa tvaM sItAM samAcakSva yena vA yatra vA hRtA ॥ 3-71-25

hk transliteration by Sanscript