Ramayana

Progress:93.9%

इदं जगाद वचनं लक्ष्मणस्योपशृण्वतः | रावणेन हृता भार्या मम सीता यशस्स्विनी || ३-७१-२१

sanskrit

- the following words within Lakshmana's earshot : - 'My illlustrious wife Sita was carried away by Ravana..... - [3-71-21]

english translation

idaM jagAda vacanaM lakSmaNasyopazRNvataH | rAvaNena hRtA bhAryA mama sItA yazassvinI || 3-71-21

hk transliteration

निष्क्रान्तस्य जनस्थानात्सहभ्रात्रा यथासुखम् | नाममात्रं तु जानामि न रूपं तस्य रक्षसः || ३-७१-२२

sanskrit

- when I was away from Janasthana along with my brother. I only know his name. How that demons looks,..... - [3-71-22]

english translation

niSkrAntasya janasthAnAtsahabhrAtrA yathAsukham | nAmamAtraM tu jAnAmi na rUpaM tasya rakSasaH || 3-71-22

hk transliteration

निवासं वा प्रभावं वा वयं तस्य न विद्महे | शोकार्तानामनाथानामेवं विपरिधावताम् || ३-७१-२३

sanskrit

- where he lives and what influence he has, we do not know. We are stricken with sorrow, like orphans, run here and there. [3-71-23]

english translation

nivAsaM vA prabhAvaM vA vayaM tasya na vidmahe | zokArtAnAmanAthAnAmevaM viparidhAvatAm || 3-71-23

hk transliteration

कारुण्यं सदृशं कर्तुमुपकारे च वर्तताम् | काष्ठान्यादाय शुष्काणि काले भग्नानि कुञ्जरैः || ३-७१-२४

sanskrit

We are worthy of your compassion, it will be apt of you to show befitting mercy on us. Collecting dry logs of wood broken at times by elephants..... - [3-71-24]

english translation

kAruNyaM sadRzaM kartumupakAre ca vartatAm | kASThAnyAdAya zuSkANi kAle bhagnAni kuJjaraiH || 3-71-24

hk transliteration

धक्ष्यामस्त्वां वयं वीर श्वभ्रे महति कल्पिते | स त्वं सीतां समाचक्ष्व येन वा यत्र वा हृता || ३-७१-२५

sanskrit

- Oh ! hero we will cremate you in a huge pit to be prepared for this occasion. Where Sita has been kidnapped and by whom, tell me,..... - [3-71-25]

english translation

dhakSyAmastvAM vayaM vIra zvabhre mahati kalpite | sa tvaM sItAM samAcakSva yena vA yatra vA hRtA || 3-71-25

hk transliteration