Ramayana

Progress:93.7%

छेत्स्यते समरे बाहू तदा स्वर्गं गमिष्यसि | अनेन वपुषा राम वनेऽस्मिन्राजसत्तम || ३-७१-१६

sanskrit

- cuts off your arms in a fight, you would reach heaven.' Oh ! Rama, the best of kings, in this forest and with this body..... - [3-71-16]

english translation

chetsyate samare bAhU tadA svargaM gamiSyasi | anena vapuSA rAma vane'sminrAjasattama || 3-71-16

hk transliteration

यद्यत्पश्यामि सर्वस्य ग्रहणं साधु रोचये | अवश्यं ग्रहणं रामो मन्येऽहं समुपैष्यति || ३-७१-१७

sanskrit

- I thought it was only proper to catch whatever creature I saw. Oh ! Rama, ( thought ) some day you would certainly come into my arms,..... - [3-71-17]

english translation

yadyatpazyAmi sarvasya grahaNaM sAdhu rocaye | avazyaM grahaNaM rAmo manye'haM samupaiSyati || 3-71-17

hk transliteration

इमां बुद्धिं पुरस्कृत्य देहन्यासकृतश्रमः | स त्वं रामोऽसि भद्रं ते नाहमन्येन राघव || ३-७१-१८

sanskrit

- I was struggling to preserve my body all the time thinking that thought. Oh ! Raaghava, you are that Rama. Be blessed. Not any one except you, I..... - [3-71-18]

english translation

imAM buddhiM puraskRtya dehanyAsakRtazramaH | sa tvaM rAmo'si bhadraM te nAhamanyena rAghava || 3-71-18

hk transliteration

शक्यो हन्तुं यथातत्त्वमेवमुक्तं महर्षिणा | अहं हि मतिसाचिव्यं करिष्यामि नरर्षभ || ३-७१-१९

sanskrit

- can be really killed as stated by the seer. Oh ! best among men I will help you with my wisdom and..... - [3-71-19]

english translation

zakyo hantuM yathAtattvamevamuktaM maharSiNA | ahaM hi matisAcivyaM kariSyAmi nararSabha || 3-71-19

hk transliteration

मित्रं चैवोपदेक्ष्यामि युवाभ्यां संस्कृतोऽग्निना | एवमुक्तस्तु धर्मात्मा दनुना तेन राघवः || ३-७१-२०

sanskrit

- give you friendly advice when I am purified by you both through cremation on the funeral pyre.' In response to the story of Danu, righteous Raaghava spoke..... - [3-71-20]

english translation

mitraM caivopadekSyAmi yuvAbhyAM saMskRto'gninA | evamuktastu dharmAtmA danunA tena rAghavaH || 3-71-20

hk transliteration