1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
•
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:88.8%
रामस्सम्प्रेक्ष्य तं गृध्रं भुवि रौद्रेण पातितम् | सौमित्रिं मित्रसम्पन्नमिदं वचनमब्रवीत् || ३-६८-१
sanskrit
Seeing the vulture lying on the ground thrown down by the fierce demon, Rama said to friendly Lakshmana : - [3-68-1]
english translation
rAmassamprekSya taM gRdhraM bhuvi raudreNa pAtitam | saumitriM mitrasampannamidaM vacanamabravIt || 3-68-1
hk transliteration
ममायं नूनमर्थेषु यतमानो विहङ्गमः | राक्षसेन हतस्संख्ये प्राणांस्त्यक्ष्यति दुस्त्यजान् || ३-६८-२
sanskrit
- 'Struck down by the demon in the combat on my account this bird is going to give up his life which is indeed difficult. [3-68-2]
english translation
mamAyaM nUnamartheSu yatamAno vihaGgamaH | rAkSasena hatassaMkhye prANAMstyakSyati dustyajAn || 3-68-2
hk transliteration
अयमस्य शरीरेऽस्मिन्प्राणो लक्ष्मण विद्यते | तथा हि स्वरहीनोऽयं विक्लबस्समुदीक्ष्यते || ३-६८-३
sanskrit
Oh ! Lakshmana, it appears he is frightened and is experiencing excruciating pain in the body. His voice sounds faint, too. [3-68-3]
english translation
ayamasya zarIre'sminprANo lakSmaNa vidyate | tathA hi svarahIno'yaM viklabassamudIkSyate || 3-68-3
hk transliteration
जटायो यदि शक्नोषि वाक्यं व्याहरितुं पुनः | सीतामाख्याहि भद्रं ते वधमाख्याहि चात्मनः || ३-६८-४
sanskrit
( Now shri Rama was speaking to Jatayu ) Oh ! Jatayu If you are still able to speak, tell me about Sita and about how you have been struck down. [3-68-4]
english translation
jaTAyo yadi zaknoSi vAkyaM vyAharituM punaH | sItAmAkhyAhi bhadraM te vadhamAkhyAhi cAtmanaH || 3-68-4
hk transliteration
किं निमित्तोऽहरत्सीतां रावणस्तस्य किं मया | अपराद्धं तु यं दृष्ट्वा रावणेन हृता प्रिया || ३-६८-५
sanskrit
Why did Ravana abduct Sita? What fault did he find with me so that he kidnapped my beloved? [3-68-5]
english translation
kiM nimitto'haratsItAM rAvaNastasya kiM mayA | aparAddhaM tu yaM dRSTvA rAvaNena hRtA priyA || 3-68-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:88.8%
रामस्सम्प्रेक्ष्य तं गृध्रं भुवि रौद्रेण पातितम् | सौमित्रिं मित्रसम्पन्नमिदं वचनमब्रवीत् || ३-६८-१
sanskrit
Seeing the vulture lying on the ground thrown down by the fierce demon, Rama said to friendly Lakshmana : - [3-68-1]
english translation
rAmassamprekSya taM gRdhraM bhuvi raudreNa pAtitam | saumitriM mitrasampannamidaM vacanamabravIt || 3-68-1
hk transliteration
ममायं नूनमर्थेषु यतमानो विहङ्गमः | राक्षसेन हतस्संख्ये प्राणांस्त्यक्ष्यति दुस्त्यजान् || ३-६८-२
sanskrit
- 'Struck down by the demon in the combat on my account this bird is going to give up his life which is indeed difficult. [3-68-2]
english translation
mamAyaM nUnamartheSu yatamAno vihaGgamaH | rAkSasena hatassaMkhye prANAMstyakSyati dustyajAn || 3-68-2
hk transliteration
अयमस्य शरीरेऽस्मिन्प्राणो लक्ष्मण विद्यते | तथा हि स्वरहीनोऽयं विक्लबस्समुदीक्ष्यते || ३-६८-३
sanskrit
Oh ! Lakshmana, it appears he is frightened and is experiencing excruciating pain in the body. His voice sounds faint, too. [3-68-3]
english translation
ayamasya zarIre'sminprANo lakSmaNa vidyate | tathA hi svarahIno'yaM viklabassamudIkSyate || 3-68-3
hk transliteration
जटायो यदि शक्नोषि वाक्यं व्याहरितुं पुनः | सीतामाख्याहि भद्रं ते वधमाख्याहि चात्मनः || ३-६८-४
sanskrit
( Now shri Rama was speaking to Jatayu ) Oh ! Jatayu If you are still able to speak, tell me about Sita and about how you have been struck down. [3-68-4]
english translation
jaTAyo yadi zaknoSi vAkyaM vyAharituM punaH | sItAmAkhyAhi bhadraM te vadhamAkhyAhi cAtmanaH || 3-68-4
hk transliteration
किं निमित्तोऽहरत्सीतां रावणस्तस्य किं मया | अपराद्धं तु यं दृष्ट्वा रावणेन हृता प्रिया || ३-६८-५
sanskrit
Why did Ravana abduct Sita? What fault did he find with me so that he kidnapped my beloved? [3-68-5]
english translation
kiM nimitto'haratsItAM rAvaNastasya kiM mayA | aparAddhaM tu yaM dRSTvA rAvaNena hRtA priyA || 3-68-5
hk transliteration