Ramayana
Progress:87.4%
अदृष्टगुणदोषाणामध्रुवाणां तु कर्मणाम् । नान्तरेण क्रियां तेषां फलमिष्टं प्रवर्तते ॥ ३-६६-१६
Good results are not expected from the actions of persons who cannot distinguish between their virtues and vices, from those who are unstable in their deeds. ॥ 3-66-16॥
english translation
adRSTaguNadoSANAmadhruvANAM tu karmaNAm । nAntareNa kriyAM teSAM phalamiSTaM pravartate ॥ 3-66-16
hk transliteration by Sanscriptत्वमेव हि पुरा राम मामेवं बहुशोऽन्वशाः । अनुशिष्याद्धि को नु त्वामपि साक्षाद्बृहस्पतिः ॥ ३-६६-१७
Oh ! Rama you yourself in the past have instructed me many times that way. Who can be your adviser in this matter ? You are indeed like Brihaspati. ॥ 3-66-17॥
english translation
tvameva hi purA rAma mAmevaM bahuzo'nvazAH । anuziSyAddhi ko nu tvAmapi sAkSAdbRhaspatiH ॥ 3-66-17
hk transliteration by Sanscriptबुद्धिश्च ते महाप्राज्ञ देवैरपि दुरन्वया । शोकेनाभिप्रसुप्तं ते ज्ञानं सम्बोधयाम्यहम् ॥ ३-६६-१८
Even gods cannot fathom your intellect. I am only trying to rouse your wisdom your sorrow has sent to sleep. ॥ 3-66-18॥
english translation
buddhizca te mahAprAjJa devairapi duranvayA । zokenAbhiprasuptaM te jJAnaM sambodhayAmyaham ॥ 3-66-18
hk transliteration by Sanscriptदिव्यं च मानुषं च त्वमात्मनश्च पराक्रमम् । इक्ष्वाकुवृषभावेक्ष्य यतस्व द्विषतां वधे ॥ ३-६६-१९
Oh ! bull among the Ikshvakus, weigh your divine and human prowess before you try to kill your enemies. ॥ 3-66-19॥
english translation
divyaM ca mAnuSaM ca tvamAtmanazca parAkramam । ikSvAkuvRSabhAvekSya yatasva dviSatAM vadhe ॥ 3-66-19
hk transliteration by Sanscriptकिं तेन सर्वनाशेन कृतेन पुरुषर्षभ । तमेव त्वं रिपुं पापं विज्ञायोद्धर्तुमर्हसि ॥ ३-६६-२०
Oh ! best among men where is the good in the destruction of all? Know your sinful enemy before you uproot him. ॥ 3-66-20॥
english translation
kiM tena sarvanAzena kRtena puruSarSabha । tameva tvaM ripuM pApaM vijJAyoddhartumarhasi ॥ 3-66-20
hk transliteration by Sanscript