Ramayana

Progress:87.4%

अदृष्टगुणदोषाणामध्रुवाणां तु कर्मणाम् । नान्तरेण क्रियां तेषां फलमिष्टं प्रवर्तते ॥ ३-६६-१६

Good results are not expected from the actions of persons who cannot distinguish between their virtues and vices, from those who are unstable in their deeds. ॥ 3-66-16॥

english translation

adRSTaguNadoSANAmadhruvANAM tu karmaNAm । nAntareNa kriyAM teSAM phalamiSTaM pravartate ॥ 3-66-16

hk transliteration by Sanscript

त्वमेव हि पुरा राम मामेवं बहुशोऽन्वशाः । अनुशिष्याद्धि को नु त्वामपि साक्षाद्बृहस्पतिः ॥ ३-६६-१७

Oh ! Rama you yourself in the past have instructed me many times that way. Who can be your adviser in this matter ? You are indeed like Brihaspati. ॥ 3-66-17॥

english translation

tvameva hi purA rAma mAmevaM bahuzo'nvazAH । anuziSyAddhi ko nu tvAmapi sAkSAdbRhaspatiH ॥ 3-66-17

hk transliteration by Sanscript

बुद्धिश्च ते महाप्राज्ञ देवैरपि दुरन्वया । शोकेनाभिप्रसुप्तं ते ज्ञानं सम्बोधयाम्यहम् ॥ ३-६६-१८

Even gods cannot fathom your intellect. I am only trying to rouse your wisdom your sorrow has sent to sleep. ॥ 3-66-18॥

english translation

buddhizca te mahAprAjJa devairapi duranvayA । zokenAbhiprasuptaM te jJAnaM sambodhayAmyaham ॥ 3-66-18

hk transliteration by Sanscript

दिव्यं च मानुषं च त्वमात्मनश्च पराक्रमम् । इक्ष्वाकुवृषभावेक्ष्य यतस्व द्विषतां वधे ॥ ३-६६-१९

Oh ! bull among the Ikshvakus, weigh your divine and human prowess before you try to kill your enemies. ॥ 3-66-19॥

english translation

divyaM ca mAnuSaM ca tvamAtmanazca parAkramam । ikSvAkuvRSabhAvekSya yatasva dviSatAM vadhe ॥ 3-66-19

hk transliteration by Sanscript

किं तेन सर्वनाशेन कृतेन पुरुषर्षभ । तमेव त्वं रिपुं पापं विज्ञायोद्धर्तुमर्हसि ॥ ३-६६-२०

Oh ! best among men where is the good in the destruction of all? Know your sinful enemy before you uproot him. ॥ 3-66-20॥

english translation

kiM tena sarvanAzena kRtena puruSarSabha । tameva tvaM ripuM pApaM vijJAyoddhartumarhasi ॥ 3-66-20

hk transliteration by Sanscript