Ramayana
Progress:85.5%
विप्रणष्टानलमरुद्भास्करद्युतिसंवृतम् । विनिर्मथितशैलाग्रं शुष्यमाणजलाशयम् ॥ ३-६४-६१
- destroy the radiance of the Sun, the fire and block the wind crush the mountain tops, dry up the tanks - ॥ 3-64-61॥
english translation
vipraNaSTAnalamarudbhAskaradyutisaMvRtam । vinirmathitazailAgraM zuSyamANajalAzayam ॥ 3-64-61
hk transliteration by Sanscriptध्वस्तद्रुमलतागुल्मं विप्रणाशितसागरम् । त्रैलोक्यं तु करिष्यामि संयुक्तं कालकर्मणा ॥ ३-६४-६२
- destroy the trees shrubs and creepers and annihilate the oceans. I shall bring about this fatal change at once in the three worlds. ॥ 3-64-62॥
english translation
dhvastadrumalatAgulmaM vipraNAzitasAgaram । trailokyaM tu kariSyAmi saMyuktaM kAlakarmaNA ॥ 3-64-62
hk transliteration by Sanscriptन तां कुशलिनीं सीतां प्रदास्यन्ति ममेश्वराः । अस्मिन्मुहूर्ते सौमित्रे मम द्रक्ष्यन्ति विक्रमम् ॥ ३-६४-६३
If the gods do not return my Sita safely to me, Oh ! Lakshmana they will witness my power right now. ॥ 3-64-63॥
english translation
na tAM kuzalinIM sItAM pradAsyanti mamezvarAH । asminmuhUrte saumitre mama drakSyanti vikramam ॥ 3-64-63
hk transliteration by Sanscriptनाकाशमुत्पतिष्यन्ति सर्वभूतानि लक्ष्मण । मम चापगुणोन्मुक्तैर्बाणजालैर्निरन्तरम् ॥ ३-६४-६४
Oh ! Lakshmana no beings will be able to move in the sky, blocked by arrows released from my bowstring there will be no space left there. ॥ 3-64-64॥
english translation
nAkAzamutpatiSyanti sarvabhUtAni lakSmaNa । mama cApaguNonmuktairbANajAlairnirantaram ॥ 3-64-64
hk transliteration by Sanscriptअर्दितं मम नाराचैर्ध्वस्तभ्रान्तमृगद्विजम् । समाकुलममर्यादं जगत्पश्याद्य लक्ष्मण ॥ ३-६४-६५
Oh ! Lakshmana now beasts and birds will be confused and destroyed by my darts. You will see them crossing all limits of propriety. ॥ 3-64-65॥
english translation
arditaM mama nArAcairdhvastabhrAntamRgadvijam । samAkulamamaryAdaM jagatpazyAdya lakSmaNa ॥ 3-64-65
hk transliteration by Sanscript