Ramayana

Progress:85.5%

विप्रणष्टानलमरुद्भास्करद्युतिसंवृतम् । विनिर्मथितशैलाग्रं शुष्यमाणजलाशयम् ॥ ३-६४-६१

- destroy the radiance of the Sun, the fire and block the wind crush the mountain tops, dry up the tanks - ॥ 3-64-61॥

english translation

vipraNaSTAnalamarudbhAskaradyutisaMvRtam । vinirmathitazailAgraM zuSyamANajalAzayam ॥ 3-64-61

hk transliteration by Sanscript

ध्वस्तद्रुमलतागुल्मं विप्रणाशितसागरम् । त्रैलोक्यं तु करिष्यामि संयुक्तं कालकर्मणा ॥ ३-६४-६२

- destroy the trees shrubs and creepers and annihilate the oceans. I shall bring about this fatal change at once in the three worlds. ॥ 3-64-62॥

english translation

dhvastadrumalatAgulmaM vipraNAzitasAgaram । trailokyaM tu kariSyAmi saMyuktaM kAlakarmaNA ॥ 3-64-62

hk transliteration by Sanscript

न तां कुशलिनीं सीतां प्रदास्यन्ति ममेश्वराः । अस्मिन्मुहूर्ते सौमित्रे मम द्रक्ष्यन्ति विक्रमम् ॥ ३-६४-६३

If the gods do not return my Sita safely to me, Oh ! Lakshmana they will witness my power right now. ॥ 3-64-63॥

english translation

na tAM kuzalinIM sItAM pradAsyanti mamezvarAH । asminmuhUrte saumitre mama drakSyanti vikramam ॥ 3-64-63

hk transliteration by Sanscript

नाकाशमुत्पतिष्यन्ति सर्वभूतानि लक्ष्मण । मम चापगुणोन्मुक्तैर्बाणजालैर्निरन्तरम् ॥ ३-६४-६४

Oh ! Lakshmana no beings will be able to move in the sky, blocked by arrows released from my bowstring there will be no space left there. ॥ 3-64-64॥

english translation

nAkAzamutpatiSyanti sarvabhUtAni lakSmaNa । mama cApaguNonmuktairbANajAlairnirantaram ॥ 3-64-64

hk transliteration by Sanscript

अर्दितं मम नाराचैर्ध्वस्तभ्रान्तमृगद्विजम् । समाकुलममर्यादं जगत्पश्याद्य लक्ष्मण ॥ ३-६४-६५

Oh ! Lakshmana now beasts and birds will be confused and destroyed by my darts. You will see them crossing all limits of propriety. ॥ 3-64-65॥

english translation

arditaM mama nArAcairdhvastabhrAntamRgadvijam । samAkulamamaryAdaM jagatpazyAdya lakSmaNa ॥ 3-64-65

hk transliteration by Sanscript