1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
•
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:85.3%
निर्वीर्य इति मन्यन्ते नूनं मां त्रिदशेश्वराः | मां प्राप्य हि गुणो दोषस्संवृत्तः पश्य लक्ष्मण || ३-६४-५६
sanskrit
- this way the gods will certainly consider me but at the same time a weak man. Oh ! Lakshmana, see even demerits turn into merits when they come in contact with me. [3-64-56]
english translation
nirvIrya iti manyante nUnaM mAM tridazezvarAH | mAM prApya hi guNo doSassaMvRttaH pazya lakSmaNa || 3-64-56
hk transliteration
अद्यैव सर्वभूतानां रक्षसामभवाय च | संहृत्यैव शशिज्योत्स्नां महान्सूर्य इवोदितः || ३-६४-५७
sanskrit
Just as the Sun shines, effacing the moonlight, now there will be extermination of all (wicked) beings including the demons,..... - [3-64-57]
english translation
adyaiva sarvabhUtAnAM rakSasAmabhavAya ca | saMhRtyaiva zazijyotsnAM mahAnsUrya ivoditaH || 3-64-57
hk transliteration
संहृत्यैव गुणान्सर्वान्मम तेजः प्रकाशते | नैव यक्षा न गन्धर्वा न पिशाचा न राक्षसाः || ३-६४-५८
sanskrit
- as my brilliance will outshine my demerits. Neither yakshas, nor gandharavas nor goblins nor demons..... - [3-64-58]
english translation
saMhRtyaiva guNAnsarvAnmama tejaH prakAzate | naiva yakSA na gandharvA na pizAcA na rAkSasAH || 3-64-58
hk transliteration
किन्नरा वा मनुष्या वा सुखं प्राप्स्यन्ति लक्ष्मण | ममास्त्रबाणसम्पूर्णमाकाशं पश्य लक्ष्मण || ३-६४-५९
sanskrit
- nor kinneras nor humans will be in peace now, Oh ! Lakshmana. Oh ! Lakshmana, just see, I will fill the sky with all my weapons and arrows..... - [3-64-59]
english translation
kinnarA vA manuSyA vA sukhaM prApsyanti lakSmaNa | mamAstrabANasampUrNamAkAzaM pazya lakSmaNa || 3-64-59
hk transliteration
निस्सम्पातं करिष्यामि ह्यद्य त्रैलोक्यचारिणाम् | सन्निरुद्धग्रहगणमावारितनिशाकरम् || ३-६४-६०
sanskrit
- and make all movements impossible in the three worlds. I will obstruct the movement of planets and the Moon,..... - [3-64-60]
english translation
nissampAtaM kariSyAmi hyadya trailokyacAriNAm | sanniruddhagrahagaNamAvAritanizAkaram || 3-64-60
hk transliteration
Ramayana
Progress:85.3%
निर्वीर्य इति मन्यन्ते नूनं मां त्रिदशेश्वराः | मां प्राप्य हि गुणो दोषस्संवृत्तः पश्य लक्ष्मण || ३-६४-५६
sanskrit
- this way the gods will certainly consider me but at the same time a weak man. Oh ! Lakshmana, see even demerits turn into merits when they come in contact with me. [3-64-56]
english translation
nirvIrya iti manyante nUnaM mAM tridazezvarAH | mAM prApya hi guNo doSassaMvRttaH pazya lakSmaNa || 3-64-56
hk transliteration
अद्यैव सर्वभूतानां रक्षसामभवाय च | संहृत्यैव शशिज्योत्स्नां महान्सूर्य इवोदितः || ३-६४-५७
sanskrit
Just as the Sun shines, effacing the moonlight, now there will be extermination of all (wicked) beings including the demons,..... - [3-64-57]
english translation
adyaiva sarvabhUtAnAM rakSasAmabhavAya ca | saMhRtyaiva zazijyotsnAM mahAnsUrya ivoditaH || 3-64-57
hk transliteration
संहृत्यैव गुणान्सर्वान्मम तेजः प्रकाशते | नैव यक्षा न गन्धर्वा न पिशाचा न राक्षसाः || ३-६४-५८
sanskrit
- as my brilliance will outshine my demerits. Neither yakshas, nor gandharavas nor goblins nor demons..... - [3-64-58]
english translation
saMhRtyaiva guNAnsarvAnmama tejaH prakAzate | naiva yakSA na gandharvA na pizAcA na rAkSasAH || 3-64-58
hk transliteration
किन्नरा वा मनुष्या वा सुखं प्राप्स्यन्ति लक्ष्मण | ममास्त्रबाणसम्पूर्णमाकाशं पश्य लक्ष्मण || ३-६४-५९
sanskrit
- nor kinneras nor humans will be in peace now, Oh ! Lakshmana. Oh ! Lakshmana, just see, I will fill the sky with all my weapons and arrows..... - [3-64-59]
english translation
kinnarA vA manuSyA vA sukhaM prApsyanti lakSmaNa | mamAstrabANasampUrNamAkAzaM pazya lakSmaNa || 3-64-59
hk transliteration
निस्सम्पातं करिष्यामि ह्यद्य त्रैलोक्यचारिणाम् | सन्निरुद्धग्रहगणमावारितनिशाकरम् || ३-६४-६०
sanskrit
- and make all movements impossible in the three worlds. I will obstruct the movement of planets and the Moon,..... - [3-64-60]
english translation
nissampAtaM kariSyAmi hyadya trailokyacAriNAm | sanniruddhagrahagaNamAvAritanizAkaram || 3-64-60
hk transliteration