Ramayana

Progress:85.3%

निर्वीर्य इति मन्यन्ते नूनं मां त्रिदशेश्वराः | मां प्राप्य हि गुणो दोषस्संवृत्तः पश्य लक्ष्मण || ३-६४-५६

sanskrit

- this way the gods will certainly consider me but at the same time a weak man. Oh ! Lakshmana, see even demerits turn into merits when they come in contact with me. [3-64-56]

english translation

nirvIrya iti manyante nUnaM mAM tridazezvarAH | mAM prApya hi guNo doSassaMvRttaH pazya lakSmaNa || 3-64-56

hk transliteration

अद्यैव सर्वभूतानां रक्षसामभवाय च | संहृत्यैव शशिज्योत्स्नां महान्सूर्य इवोदितः || ३-६४-५७

sanskrit

Just as the Sun shines, effacing the moonlight, now there will be extermination of all (wicked) beings including the demons,..... - [3-64-57]

english translation

adyaiva sarvabhUtAnAM rakSasAmabhavAya ca | saMhRtyaiva zazijyotsnAM mahAnsUrya ivoditaH || 3-64-57

hk transliteration

संहृत्यैव गुणान्सर्वान्मम तेजः प्रकाशते | नैव यक्षा न गन्धर्वा न पिशाचा न राक्षसाः || ३-६४-५८

sanskrit

- as my brilliance will outshine my demerits. Neither yakshas, nor gandharavas nor goblins nor demons..... - [3-64-58]

english translation

saMhRtyaiva guNAnsarvAnmama tejaH prakAzate | naiva yakSA na gandharvA na pizAcA na rAkSasAH || 3-64-58

hk transliteration

किन्नरा वा मनुष्या वा सुखं प्राप्स्यन्ति लक्ष्मण | ममास्त्रबाणसम्पूर्णमाकाशं पश्य लक्ष्मण || ३-६४-५९

sanskrit

- nor kinneras nor humans will be in peace now, Oh ! Lakshmana. Oh ! Lakshmana, just see, I will fill the sky with all my weapons and arrows..... - [3-64-59]

english translation

kinnarA vA manuSyA vA sukhaM prApsyanti lakSmaNa | mamAstrabANasampUrNamAkAzaM pazya lakSmaNa || 3-64-59

hk transliteration

निस्सम्पातं करिष्यामि ह्यद्य त्रैलोक्यचारिणाम् | सन्निरुद्धग्रहगणमावारितनिशाकरम् || ३-६४-६०

sanskrit

- and make all movements impossible in the three worlds. I will obstruct the movement of planets and the Moon,..... - [3-64-60]

english translation

nissampAtaM kariSyAmi hyadya trailokyacAriNAm | sanniruddhagrahagaNamAvAritanizAkaram || 3-64-60

hk transliteration