Ramayana

Progress:82.2%

इति विलपति राघवे सुदीने वनमुपगम्य तया विना सुकेश्या | भयविकलमुखस्तु लक्ष्मणोऽपि व्यथितमना भृशमातुरो बभूव || ३-६२-२१

sanskrit

When Rama, devoid of Sita, the lady with beautiful hair, wailed piteously after reaching the forest, Lakshmana too, his face pale out of fear and mind dejected, felt extremely agitated. [3-62-21]

english translation

iti vilapati rAghave sudIne vanamupagamya tayA vinA sukezyA | bhayavikalamukhastu lakSmaNo'pi vyathitamanA bhRzamAturo babhUva || 3-62-21

hk transliteration