Ramayana

Progress:79.1%

भ्रमरैरुपगीतश्च यथा द्रुमवरो ह्ययम् | एष व्यक्तं विजानाति तिलकस्तिलकप्रियाम् || ३-६०-१६

sanskrit

This great Tilaka tree round which bees bumble surely knows the lady who loves to put tilaka marks on the forehead. [3-60-16]

english translation

bhramarairupagItazca yathA drumavaro hyayam | eSa vyaktaM vijAnAti tilakastilakapriyAm || 3-60-16

hk transliteration

अशोक शोकापनुद शोकोपहतचेतसम् | त्वन्नामानं कुरु क्षिप्रं प्रियासन्दर्शनेन माम् || ३-६०-१७

sanskrit

Oh ! Ashoka tree, dispeller of sorrow, by quickly showing me my darling make me ashoka ( free from sorrow ) as I am grief-stricken at heart. [3-60-17]

english translation

azoka zokApanuda zokopahatacetasam | tvannAmAnaM kuru kSipraM priyAsandarzanena mAm || 3-60-17

hk transliteration

यदि ताल त्वया दृष्टा पक्वतालफलस्तनी | कथयस्व वरारोहां कारुण्यं यदि ते मयि || ३-६०-१८

sanskrit

Oh ! Palmyra tree be kind to me and tell me if you have seen my beautiful beloved who has breasts like ripe palmyra fruit? [3-60-18]

english translation

yadi tAla tvayA dRSTA pakvatAlaphalastanI | kathayasva varArohAM kAruNyaM yadi te mayi || 3-60-18

hk transliteration

यदि दृष्टा त्वया सीता जम्बु जम्बूफलोपमा | प्रियां यदि विजानीषे निःशङ्कं कथयस्व मे || ३-६०-१९

sanskrit

Oh ! Jambu tree, do not hesitate to tell me if you know Sita whose body shines lovely like gold. [3-60-19]

english translation

yadi dRSTA tvayA sItA jambu jambUphalopamA | priyAM yadi vijAnISe niHzaGkaM kathayasva me || 3-60-19

hk transliteration

अहो त्वं कर्णिकाराद्य सुपुष्पैश्शोभसे भृशम् | कर्णिकारप्रिया साध्वी शंस दृष्टा प्रिया यदि || ३-६०-२०

sanskrit

Oh ! Karnikara tree with flowers in full bloom, tell me if you have seen my faithful beloved who is fond of karnikara flowers.' [3-60-20]

english translation

aho tvaM karNikArAdya supuSpaizzobhase bhRzam | karNikArapriyA sAdhvI zaMsa dRSTA priyA yadi || 3-60-20

hk transliteration