Ramayana

Progress:74.2%

सा तथोक्ता तु वैदेही निर्भया शोककर्शिता । तृणमन्तरतः कृत्वा रावणं प्रत्यभाषत ॥ ३-५६-१

Thus addressed by Ravana, Sita, immersed in deep sorrow and unafraid of him, placed a blade of grass between her and him ( intending not to speak to him straight ) and replied ॥ 3-56-1॥

english translation

sA tathoktA tu vaidehI nirbhayA zokakarzitA । tRNamantarataH kRtvA rAvaNaM pratyabhASata ॥ 3-56-1

hk transliteration by Sanscript

राजा दशरथो नाम धर्मसेतुरिवाचलः । सत्यसन्धः परिज्ञातो यस्य पुत्रस्सराघवः ॥ ३-५६-२

- 'Rama is a son of the renowned king Dasaratha, who was a firm embankment ( protector ) of righteousness and was true to his promise. ॥ 3-56-2॥

english translation

rAjA dazaratho nAma dharmaseturivAcalaH । satyasandhaH parijJAto yasya putrassarAghavaH ॥ 3-56-2

hk transliteration by Sanscript

रामो नाम स धर्मात्मा त्रिषु लोकेषु विश्रुतः । दीर्घबाहुर्विशालाक्षो दैवतं हि पतिर्मम ॥ ३-५६-३

The longarmed, largeeyed Rama is famous in all the three worlds. He is my husband, a righteous soul and a god to all. ॥ 3-56-3॥

english translation

rAmo nAma sa dharmAtmA triSu lokeSu vizrutaH । dIrghabAhurvizAlAkSo daivataM hi patirmama ॥ 3-56-3

hk transliteration by Sanscript

इक्ष्वाकूणां कुले जातस्सिंहस्कन्धो महाद्युतिः । लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा यस्ते प्राणान्हरिष्यति ॥ ३-५६-४

The brilliant Rama of the Ikshvaku dynasty with the lion's shoulders will come with his brother Lakshmana and take away your life. ॥ 3-56-4॥

english translation

ikSvAkUNAM kule jAtassiMhaskandho mahAdyutiH । lakSmaNena saha bhrAtrA yaste prANAnhariSyati ॥ 3-56-4

hk transliteration by Sanscript

प्रत्यक्षं यद्यहं तस्य त्वया स्यां धर्षिता बलात् । शयिता त्वं हतस्संख्ये जनस्थाने यथा खरः ॥ ३-५६-५

Had you abducted me forcibly in his presence, you would have been lying down dead just as Khara in Janasthana. ॥ 3-56-5॥

english translation

pratyakSaM yadyahaM tasya tvayA syAM dharSitA balAt । zayitA tvaM hatassaMkhye janasthAne yathA kharaH ॥ 3-56-5

hk transliteration by Sanscript