Ramayana
Progress:5.7%
अक्षया नरशार्दूल मया लोका जिताः शुभा । ब्राह्म्याश्च नाकपृष्ठ्याश्च प्रतिगृह्णीष्व मामकान् ॥ ३-५-३१
Oh ! tiger among men, I have conquered heavenly abodes as well as the imperishable, auspicious worlds of Brahma. Accept them all that are mine (obtained through my penance).' ॥ 3-5-31॥
english translation
akSayA narazArdUla mayA lokA jitAH zubhA । brAhmyAzca nAkapRSThyAzca pratigRhNISva mAmakAn ॥ 3-5-31
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्तो नरव्याघ्रस्सर्वशास्त्र विशारदः । ऋषिणा शरभङ्गेण राघवो वाक्यमब्रवीत् ॥ ३-५-३२
To these words of sage Sarabhanga Rama, the best of men, the knower of all shastras, the scion of the Raghus replied ॥ 3-5-32॥
english translation
evamukto naravyAghrassarvazAstra vizAradaH । RSiNA zarabhaGgeNa rAghavo vAkyamabravIt ॥ 3-5-32
hk transliteration by Sanscriptअहमेवाहरिष्यामि सर्वांल्लोकान्महामुने । आवासं त्वहमिच्छामि प्रदिष्टमिह कानने ॥ ३-५-३३
- 'Oh ! great sage, I will earn all the worlds myself if you direct me. But I need a proper dwelling place in this forest.' ॥ 3-5-33॥
english translation
ahamevAhariSyAmi sarvAMllokAnmahAmune । AvAsaM tvahamicchAmi pradiSTamiha kAnane ॥ 3-5-33
hk transliteration by Sanscriptराघवेणैवमुक्तस्तु शक्रतुल्यबलेन वै । शरभङ्गो महाप्राज्ञः पुनरेवाब्रवीद्वचः ॥ ३-५-३४
To this request of Rama who was equal to Indra in strength, sagacious Sarabhanga said these words ॥ 3-5-34॥
english translation
rAghaveNaivamuktastu zakratulyabalena vai । zarabhaGgo mahAprAjJaH punarevAbravIdvacaH ॥ 3-5-34
hk transliteration by Sanscriptइह राम महातेजास्सुतीक्ष्णो नाम धार्मिकः । वसत्यरण्ये धर्मात्मा स ते श्रेयो विधास्यति ॥ ३-५-३५
- 'Here dwells in this forest a brilliant saint, righteous and selfcontrolled, Sutikshna by name who will look to your welfare, Oh ! Rama. ॥ 3-5-35॥
english translation
iha rAma mahAtejAssutIkSNo nAma dhArmikaH । vasatyaraNye dharmAtmA sa te zreyo vidhAsyati ॥ 3-5-35
hk transliteration by Sanscript