Ramayana

Progress:4.5%

हत्वा तु तं भीमबलं विराधं राक्षसं वने । ततः सीतां परिष्वज्य समाश्वास्य च वीर्यवान् ॥ ३-५-१

On killing Viradha, the demon of terrific strength, embraced Sita, consoled her and heroic . - ॥ 3-5-1॥

english translation

hatvA tu taM bhImabalaM virAdhaM rAkSasaM vane । tataH sItAM pariSvajya samAzvAsya ca vIryavAn ॥ 3-5-1

hk transliteration by Sanscript

अब्रवील्लक्ष्मणं रामो भ्रातरं दीप्ततेजसम् । कष्टं वनमिदं दुर्गं न च स्म वनगोचराः ॥ ३-५-२

- Rama said to his brother Lakshmana, glowing like fire 'This wild forest with which we have not been acquainted earlier is difficult to pass. ॥ 3-5-2॥

english translation

abravIllakSmaNaM rAmo bhrAtaraM dIptatejasam । kaSTaM vanamidaM durgaM na ca sma vanagocarAH ॥ 3-5-2

hk transliteration by Sanscript

अभिगच्छामहे शीघ्रं शरभङ्गं तपोधनम् । आश्रमं शरभङ्गस्य राघवोऽभिजगाम ह ॥ ३-५-३

- (Hence) let us proceed quickly to sage Sarabhanga. Rama went to the hermitage of Sarabhanga - ॥ 3-5-3॥

english translation

abhigacchAmahe zIghraM zarabhaGgaM tapodhanam । AzramaM zarabhaGgasya rAghavo'bhijagAma ha ॥ 3-5-3

hk transliteration by Sanscript

तस्य देवप्रभावस्य तपसा भावितात्मनः । समीपे शरभङ्गस्य ददर्श महदद्भुतम् ॥ ३-५-४

- a sage with divine grace who had realised the supreme (by his penance). Thus by the side of the sage he witnessed a huge wonder. ॥ 3-5-4॥

english translation

tasya devaprabhAvasya tapasA bhAvitAtmanaH । samIpe zarabhaGgasya dadarza mahadadbhutam ॥ 3-5-4

hk transliteration by Sanscript

विभ्राजमानं वपुषा सूर्यवैश्वानरोपमम् । अवरुह्यरथोत्सङ्गादाकाशे विबुधानुगम ॥ ३-५-५

In the sky getting off the chariot, with his body shining brightly like the sun or the fire, followed by the gods - ॥ 3-5-5॥

english translation

vibhrAjamAnaM vapuSA sUryavaizvAnaropamam । avaruhyarathotsaGgAdAkAze vibudhAnugama ॥ 3-5-5

hk transliteration by Sanscript