Ramayana

Progress:56.8%

शङ्कितन्तु समुद्भ्रान्तमुत्पतन्तमिवाम्बरे । दृश्यमानमदृश्यं च वनोद्देशेषु केषुचित् ॥ ३-४४-६

Suspecting that he might be caught, the deer was, as though jumping into the sky. Now it came within sight and now out of sight in the huge forest. ॥ 3-44-6॥

english translation

zaGkitantu samudbhrAntamutpatantamivAmbare । dRzyamAnamadRzyaM ca vanoddezeSu keSucit ॥ 3-44-6

hk transliteration by Sanscript

छिन्नाभ्रैरिव संवीतं शारदं चन्द्रमण्डलम् । मुहुर्तादेव ददृशे मुहुर्दूरात्प्रकाशते ॥ ३-४४-७

It looked like the autumnal moon surrounded by clouds. (The clouds muffle the Moon and reveal him now and then). He ( Maricha ) was seen now near, now far off. ॥ 3-44-7॥

english translation

chinnAbhrairiva saMvItaM zAradaM candramaNDalam । muhurtAdeva dadRze muhurdUrAtprakAzate ॥ 3-44-7

hk transliteration by Sanscript

दर्शनादर्शनादेवं सोऽपाकर्षत राघवम् । सुदूरमाश्रमस्यास्य मारीचो मृगतां गतः ॥ ३-४४-८

Maricha, transformed into a deer, pulled Rama away from the hermitage through his exits and entrances. ॥ 3-44-8॥

english translation

darzanAdarzanAdevaM so'pAkarSata rAghavam । sudUramAzramasyAsya mArIco mRgatAM gataH ॥ 3-44-8

hk transliteration by Sanscript

आसीत् क्रुद्धस्तु काकुत्स्थो विवशस्तेन मोहितः । अथावतस्थे संभ्रान्तश्चायामाश्रित्य शाद्वले ॥ ३-४४-९

Deluded by that deer, Rama got tired, perplexed and angry. Then bewidered, he waited on a grassland under a shade. ॥ 3-44-9॥

english translation

AsIt kruddhastu kAkutstho vivazastena mohitaH । athAvatasthe saMbhrAntazcAyAmAzritya zAdvale ॥ 3-44-9

hk transliteration by Sanscript

स तमुन्मादयामास मृगरूपो निशाचरः । मृगैः परिवृतो वन्यैरदूरात्प्रत्यदृश्यत ॥ ३-४४-१०

That demon transformed himself into a deer and, surrounded by the animals of the forest at close range, attracted his attention. ॥ 3-44-10॥

english translation

sa tamunmAdayAmAsa mRgarUpo nizAcaraH । mRgaiH parivRto vanyairadUrAtpratyadRzyata ॥ 3-44-10

hk transliteration by Sanscript