Ramayana
Progress:56.8%
शङ्कितन्तु समुद्भ्रान्तमुत्पतन्तमिवाम्बरे । दृश्यमानमदृश्यं च वनोद्देशेषु केषुचित् ॥ ३-४४-६
Suspecting that he might be caught, the deer was, as though jumping into the sky. Now it came within sight and now out of sight in the huge forest. ॥ 3-44-6॥
english translation
zaGkitantu samudbhrAntamutpatantamivAmbare । dRzyamAnamadRzyaM ca vanoddezeSu keSucit ॥ 3-44-6
hk transliteration by Sanscriptछिन्नाभ्रैरिव संवीतं शारदं चन्द्रमण्डलम् । मुहुर्तादेव ददृशे मुहुर्दूरात्प्रकाशते ॥ ३-४४-७
It looked like the autumnal moon surrounded by clouds. (The clouds muffle the Moon and reveal him now and then). He ( Maricha ) was seen now near, now far off. ॥ 3-44-7॥
english translation
chinnAbhrairiva saMvItaM zAradaM candramaNDalam । muhurtAdeva dadRze muhurdUrAtprakAzate ॥ 3-44-7
hk transliteration by Sanscriptदर्शनादर्शनादेवं सोऽपाकर्षत राघवम् । सुदूरमाश्रमस्यास्य मारीचो मृगतां गतः ॥ ३-४४-८
Maricha, transformed into a deer, pulled Rama away from the hermitage through his exits and entrances. ॥ 3-44-8॥
english translation
darzanAdarzanAdevaM so'pAkarSata rAghavam । sudUramAzramasyAsya mArIco mRgatAM gataH ॥ 3-44-8
hk transliteration by Sanscriptआसीत् क्रुद्धस्तु काकुत्स्थो विवशस्तेन मोहितः । अथावतस्थे संभ्रान्तश्चायामाश्रित्य शाद्वले ॥ ३-४४-९
Deluded by that deer, Rama got tired, perplexed and angry. Then bewidered, he waited on a grassland under a shade. ॥ 3-44-9॥
english translation
AsIt kruddhastu kAkutstho vivazastena mohitaH । athAvatasthe saMbhrAntazcAyAmAzritya zAdvale ॥ 3-44-9
hk transliteration by Sanscriptस तमुन्मादयामास मृगरूपो निशाचरः । मृगैः परिवृतो वन्यैरदूरात्प्रत्यदृश्यत ॥ ३-४४-१०
That demon transformed himself into a deer and, surrounded by the animals of the forest at close range, attracted his attention. ॥ 3-44-10॥
english translation
sa tamunmAdayAmAsa mRgarUpo nizAcaraH । mRgaiH parivRto vanyairadUrAtpratyadRzyata ॥ 3-44-10
hk transliteration by Sanscript