1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
•
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:55.8%
धनानि व्यवसायेन विचीयन्ते महावने | धातवो विविधाश्चापि मणिरत्नसुवर्णिनः || ३-४३-३१
sanskrit
From huge forests a variety of mineral wealth consisting of gems, stones and gold are collected with great effort. [3-43-31]
english translation
dhanAni vyavasAyena vicIyante mahAvane | dhAtavo vividhAzcApi maNiratnasuvarNinaH || 3-43-31
hk transliteration by Sanscriptतत्सारमखिलं नृ़णां धनं निचयवर्धनम् | मनसा चिन्तितं सर्वं यथा शुक्रस्य लक्ष्मण || ३-४३-३२
sanskrit
Oh ! Lakshmana the essence of forest wealth is mineral wealth, which helps the growth of the treasury. It is conceived mentally as in the case of Venus. [3-43-32]
english translation
tatsAramakhilaM nR़NAM dhanaM nicayavardhanam | manasA cintitaM sarvaM yathA zukrasya lakSmaNa || 3-43-32
hk transliteration by Sanscriptअर्थी येनार्थकृत्येन संव्रजत्यविचारयन् | तमर्थमर्थशास्त्रज्ञाः प्राहुरर्थ्याश्च लक्ष्मण || ३-४३-३३
sanskrit
A materialist moves about thoughtlessly for making money. Economists call it material wealth. [3-43-33]
english translation
arthI yenArthakRtyena saMvrajatyavicArayan | tamarthamarthazAstrajJAH prAhurarthyAzca lakSmaNa || 3-43-33
hk transliteration by Sanscriptएतस्य मृगरत्नस्य परार्ध्ये काञ्चनत्वचि | उपवेक्ष्यति वैदेही मया सह सुमध्यमा || ३-४३-३४
sanskrit
This comely Vaidehi will be sitting on that invaluable golden skin of that gem of a deer along with me. [3-43-34]
english translation
etasya mRgaratnasya parArdhye kAJcanatvaci | upavekSyati vaidehI mayA saha sumadhyamA || 3-43-34
hk transliteration by Sanscriptन कादली न प्रियकी न प्रवेणी न चाविकी | भवेदेतस्य सदृशी स्पर्शनेनेति मे मतिः || ३-४३-३५
sanskrit
The skins of various types of deer like Priyaki, Kadali or goats or sheep cannot be compared in softness to the skin of this deer. [3-43-35]
english translation
na kAdalI na priyakI na praveNI na cAvikI | bhavedetasya sadRzI sparzaneneti me matiH || 3-43-35
hk transliteration by SanscriptRamayana
Progress:55.8%
धनानि व्यवसायेन विचीयन्ते महावने | धातवो विविधाश्चापि मणिरत्नसुवर्णिनः || ३-४३-३१
sanskrit
From huge forests a variety of mineral wealth consisting of gems, stones and gold are collected with great effort. [3-43-31]
english translation
dhanAni vyavasAyena vicIyante mahAvane | dhAtavo vividhAzcApi maNiratnasuvarNinaH || 3-43-31
hk transliteration by Sanscriptतत्सारमखिलं नृ़णां धनं निचयवर्धनम् | मनसा चिन्तितं सर्वं यथा शुक्रस्य लक्ष्मण || ३-४३-३२
sanskrit
Oh ! Lakshmana the essence of forest wealth is mineral wealth, which helps the growth of the treasury. It is conceived mentally as in the case of Venus. [3-43-32]
english translation
tatsAramakhilaM nR़NAM dhanaM nicayavardhanam | manasA cintitaM sarvaM yathA zukrasya lakSmaNa || 3-43-32
hk transliteration by Sanscriptअर्थी येनार्थकृत्येन संव्रजत्यविचारयन् | तमर्थमर्थशास्त्रज्ञाः प्राहुरर्थ्याश्च लक्ष्मण || ३-४३-३३
sanskrit
A materialist moves about thoughtlessly for making money. Economists call it material wealth. [3-43-33]
english translation
arthI yenArthakRtyena saMvrajatyavicArayan | tamarthamarthazAstrajJAH prAhurarthyAzca lakSmaNa || 3-43-33
hk transliteration by Sanscriptएतस्य मृगरत्नस्य परार्ध्ये काञ्चनत्वचि | उपवेक्ष्यति वैदेही मया सह सुमध्यमा || ३-४३-३४
sanskrit
This comely Vaidehi will be sitting on that invaluable golden skin of that gem of a deer along with me. [3-43-34]
english translation
etasya mRgaratnasya parArdhye kAJcanatvaci | upavekSyati vaidehI mayA saha sumadhyamA || 3-43-34
hk transliteration by Sanscriptन कादली न प्रियकी न प्रवेणी न चाविकी | भवेदेतस्य सदृशी स्पर्शनेनेति मे मतिः || ३-४३-३५
sanskrit
The skins of various types of deer like Priyaki, Kadali or goats or sheep cannot be compared in softness to the skin of this deer. [3-43-35]
english translation
na kAdalI na priyakI na praveNI na cAvikI | bhavedetasya sadRzI sparzaneneti me matiH || 3-43-35
hk transliteration by Sanscript