Ramayana

Progress:55.0%

ऋक्षाः पृषतसङ्घाश्च वानराः किन्नरास्तथा | विचरन्ति महाबाहो रुपश्रेष्ठा मनोहराः || ३-४३-११

sanskrit

Oh ! long-armed one, most beautiful animals like bears, antelopes and groups of monkeys and kinneras are wandering here. [3-43-11]

english translation

RkSAH pRSatasaGghAzca vAnarAH kinnarAstathA | vicaranti mahAbAho rupazreSThA manoharAH || 3-43-11

hk transliteration

न चास्य सदृशो राजन्दृष्टपूर्वो मृगो मया | तेजसा क्षमया दीप्त्या यथाऽयं मृगसत्तमः || ३-४३-१२

sanskrit

Oh ! prince this kind of beautiful, tame and glittering deer I have never seen before. [3-43-12]

english translation

na cAsya sadRzo rAjandRSTapUrvo mRgo mayA | tejasA kSamayA dIptyA yathA'yaM mRgasattamaH || 3-43-12

hk transliteration

नानावर्णविचित्राङ्गो रत्नबिन्दुसमाचितः | द्योतयन्वनमव्यग्रं शोभते शशिसन्निभः || ३-४३-१३

sanskrit

Its body glittering with different colours, speckled with gems of different kinds, is like the Moon shining and illuminating the forest. [3-43-13]

english translation

nAnAvarNavicitrAGgo ratnabindusamAcitaH | dyotayanvanamavyagraM zobhate zazisannibhaH || 3-43-13

hk transliteration

अहो रूपमहो लक्ष्मीस्स्वरसम्पच्च शोभना | मृगोऽद्भुतो विचित्राङ्गो हृदयं हरतीव मे || ३-४३-१४

sanskrit

Oh what a beauty, Oh what rich call what delightful, wonderful, graceful limbs This deer captivates my heart. [3-43-14]

english translation

aho rUpamaho lakSmIssvarasampacca zobhanA | mRgo'dbhuto vicitrAGgo hRdayaM haratIva me || 3-43-14

hk transliteration

यदि ग्रहणमभ्येति जीवन्नेव मृगस्तव | आश्चर्यभूतं भवति विस्मयं जनयिष्यति || ३-४३-१५

sanskrit

If this deer can be caught alive, it will be thrilling, it will work wonders. [3-43-15]

english translation

yadi grahaNamabhyeti jIvanneva mRgastava | AzcaryabhUtaM bhavati vismayaM janayiSyati || 3-43-15

hk transliteration