1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
•
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:55.0%
ऋक्षाः पृषतसङ्घाश्च वानराः किन्नरास्तथा | विचरन्ति महाबाहो रुपश्रेष्ठा मनोहराः || ३-४३-११
sanskrit
Oh ! long-armed one, most beautiful animals like bears, antelopes and groups of monkeys and kinneras are wandering here. [3-43-11]
english translation
RkSAH pRSatasaGghAzca vAnarAH kinnarAstathA | vicaranti mahAbAho rupazreSThA manoharAH || 3-43-11
hk transliteration
न चास्य सदृशो राजन्दृष्टपूर्वो मृगो मया | तेजसा क्षमया दीप्त्या यथाऽयं मृगसत्तमः || ३-४३-१२
sanskrit
Oh ! prince this kind of beautiful, tame and glittering deer I have never seen before. [3-43-12]
english translation
na cAsya sadRzo rAjandRSTapUrvo mRgo mayA | tejasA kSamayA dIptyA yathA'yaM mRgasattamaH || 3-43-12
hk transliteration
नानावर्णविचित्राङ्गो रत्नबिन्दुसमाचितः | द्योतयन्वनमव्यग्रं शोभते शशिसन्निभः || ३-४३-१३
sanskrit
Its body glittering with different colours, speckled with gems of different kinds, is like the Moon shining and illuminating the forest. [3-43-13]
english translation
nAnAvarNavicitrAGgo ratnabindusamAcitaH | dyotayanvanamavyagraM zobhate zazisannibhaH || 3-43-13
hk transliteration
अहो रूपमहो लक्ष्मीस्स्वरसम्पच्च शोभना | मृगोऽद्भुतो विचित्राङ्गो हृदयं हरतीव मे || ३-४३-१४
sanskrit
Oh what a beauty, Oh what rich call what delightful, wonderful, graceful limbs This deer captivates my heart. [3-43-14]
english translation
aho rUpamaho lakSmIssvarasampacca zobhanA | mRgo'dbhuto vicitrAGgo hRdayaM haratIva me || 3-43-14
hk transliteration
यदि ग्रहणमभ्येति जीवन्नेव मृगस्तव | आश्चर्यभूतं भवति विस्मयं जनयिष्यति || ३-४३-१५
sanskrit
If this deer can be caught alive, it will be thrilling, it will work wonders. [3-43-15]
english translation
yadi grahaNamabhyeti jIvanneva mRgastava | AzcaryabhUtaM bhavati vismayaM janayiSyati || 3-43-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:55.0%
ऋक्षाः पृषतसङ्घाश्च वानराः किन्नरास्तथा | विचरन्ति महाबाहो रुपश्रेष्ठा मनोहराः || ३-४३-११
sanskrit
Oh ! long-armed one, most beautiful animals like bears, antelopes and groups of monkeys and kinneras are wandering here. [3-43-11]
english translation
RkSAH pRSatasaGghAzca vAnarAH kinnarAstathA | vicaranti mahAbAho rupazreSThA manoharAH || 3-43-11
hk transliteration
न चास्य सदृशो राजन्दृष्टपूर्वो मृगो मया | तेजसा क्षमया दीप्त्या यथाऽयं मृगसत्तमः || ३-४३-१२
sanskrit
Oh ! prince this kind of beautiful, tame and glittering deer I have never seen before. [3-43-12]
english translation
na cAsya sadRzo rAjandRSTapUrvo mRgo mayA | tejasA kSamayA dIptyA yathA'yaM mRgasattamaH || 3-43-12
hk transliteration
नानावर्णविचित्राङ्गो रत्नबिन्दुसमाचितः | द्योतयन्वनमव्यग्रं शोभते शशिसन्निभः || ३-४३-१३
sanskrit
Its body glittering with different colours, speckled with gems of different kinds, is like the Moon shining and illuminating the forest. [3-43-13]
english translation
nAnAvarNavicitrAGgo ratnabindusamAcitaH | dyotayanvanamavyagraM zobhate zazisannibhaH || 3-43-13
hk transliteration
अहो रूपमहो लक्ष्मीस्स्वरसम्पच्च शोभना | मृगोऽद्भुतो विचित्राङ्गो हृदयं हरतीव मे || ३-४३-१४
sanskrit
Oh what a beauty, Oh what rich call what delightful, wonderful, graceful limbs This deer captivates my heart. [3-43-14]
english translation
aho rUpamaho lakSmIssvarasampacca zobhanA | mRgo'dbhuto vicitrAGgo hRdayaM haratIva me || 3-43-14
hk transliteration
यदि ग्रहणमभ्येति जीवन्नेव मृगस्तव | आश्चर्यभूतं भवति विस्मयं जनयिष्यति || ३-४३-१५
sanskrit
If this deer can be caught alive, it will be thrilling, it will work wonders. [3-43-15]
english translation
yadi grahaNamabhyeti jIvanneva mRgastava | AzcaryabhUtaM bhavati vismayaM janayiSyati || 3-43-15
hk transliteration