1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
•
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:49.7%
पातितोऽहं तदा तेन गम्भीरे सागराम्भसि | प्राप्य संज्ञां चिरात्तात लङ्कां प्रतिगतः पुरीम् || ३-३८-२१
sanskrit
Oh ! dear I was thrown into the deep sea and after a long time regained consciousness and returned to the city of Lanka. [3-38-21]
english translation
pAtito'haM tadA tena gambhIre sAgarAmbhasi | prApya saMjJAM cirAttAta laGkAM pratigataH purIm || 3-38-21
hk transliteration
एवमस्मि तदा मुक्तस्सहायास्तु निपातिताः | अकृतास्त्रेण बालेन रामेणाक्लिष्टकर्मणा || ३-३८-२२
sanskrit
That way I was spared by the young boy who was not versed in archery and who could still accomplish the task with ease. Those who accompanied me were destroyed. [3-38-22]
english translation
evamasmi tadA muktassahAyAstu nipAtitAH | akRtAstreNa bAlena rAmeNAkliSTakarmaNA || 3-38-22
hk transliteration
तन्मया वार्यमाणस्त्वं यदि रामेण विग्रहम् | करिष्यस्यापदं घोरां क्षिप्रं प्राप्स्यसि रावण || ३-३८-२३
sanskrit
Oh ! Ravana, if you pick up conflict with Rama even while being warned by me you will soon face a dreadful calamity. [3-38-23]
english translation
tanmayA vAryamANastvaM yadi rAmeNa vigraham | kariSyasyApadaM ghorAM kSipraM prApsyasi rAvaNa || 3-38-23
hk transliteration
क्रीडारतिविधिज्ञानां समाजोत्सवशालिनाम् | रक्षसां चैव सन्तापमनर्थं चाहरिष्यसि || ३-३८-२४
sanskrit
You will bring grief and disaster into the lives of demons who are sporting in love and who are in the habit of celebrating community festivals with joy. [3-38-24]
english translation
krIDAratividhijJAnAM samAjotsavazAlinAm | rakSasAM caiva santApamanarthaM cAhariSyasi || 3-38-24
hk transliteration
हर्म्यप्रासादसम्बाधां नानारत्नविभूषिताम् | द्रक्ष्यसि त्वं पुरीं लङ्कां विनष्टां मैथिलीकृते || ३-३८-२५
sanskrit
You will see the city of Lanka dotted with magnificent royal mansions embellished with different kinds of gems ruined for the sake of Maithili ( Sita ). [3-38-25]
english translation
harmyaprAsAdasambAdhAM nAnAratnavibhUSitAm | drakSyasi tvaM purIM laGkAM vinaSTAM maithilIkRte || 3-38-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:49.7%
पातितोऽहं तदा तेन गम्भीरे सागराम्भसि | प्राप्य संज्ञां चिरात्तात लङ्कां प्रतिगतः पुरीम् || ३-३८-२१
sanskrit
Oh ! dear I was thrown into the deep sea and after a long time regained consciousness and returned to the city of Lanka. [3-38-21]
english translation
pAtito'haM tadA tena gambhIre sAgarAmbhasi | prApya saMjJAM cirAttAta laGkAM pratigataH purIm || 3-38-21
hk transliteration
एवमस्मि तदा मुक्तस्सहायास्तु निपातिताः | अकृतास्त्रेण बालेन रामेणाक्लिष्टकर्मणा || ३-३८-२२
sanskrit
That way I was spared by the young boy who was not versed in archery and who could still accomplish the task with ease. Those who accompanied me were destroyed. [3-38-22]
english translation
evamasmi tadA muktassahAyAstu nipAtitAH | akRtAstreNa bAlena rAmeNAkliSTakarmaNA || 3-38-22
hk transliteration
तन्मया वार्यमाणस्त्वं यदि रामेण विग्रहम् | करिष्यस्यापदं घोरां क्षिप्रं प्राप्स्यसि रावण || ३-३८-२३
sanskrit
Oh ! Ravana, if you pick up conflict with Rama even while being warned by me you will soon face a dreadful calamity. [3-38-23]
english translation
tanmayA vAryamANastvaM yadi rAmeNa vigraham | kariSyasyApadaM ghorAM kSipraM prApsyasi rAvaNa || 3-38-23
hk transliteration
क्रीडारतिविधिज्ञानां समाजोत्सवशालिनाम् | रक्षसां चैव सन्तापमनर्थं चाहरिष्यसि || ३-३८-२४
sanskrit
You will bring grief and disaster into the lives of demons who are sporting in love and who are in the habit of celebrating community festivals with joy. [3-38-24]
english translation
krIDAratividhijJAnAM samAjotsavazAlinAm | rakSasAM caiva santApamanarthaM cAhariSyasi || 3-38-24
hk transliteration
हर्म्यप्रासादसम्बाधां नानारत्नविभूषिताम् | द्रक्ष्यसि त्वं पुरीं लङ्कां विनष्टां मैथिलीकृते || ३-३८-२५
sanskrit
You will see the city of Lanka dotted with magnificent royal mansions embellished with different kinds of gems ruined for the sake of Maithili ( Sita ). [3-38-25]
english translation
harmyaprAsAdasambAdhAM nAnAratnavibhUSitAm | drakSyasi tvaM purIM laGkAM vinaSTAM maithilIkRte || 3-38-25
hk transliteration