Ramayana

Progress:48.9%

कदाचिदप्यहं वीर्यात्पर्यटन्पृथिवीमिमाम् | बलं नागसहस्रस्य धारयन्पर्वतोपमः || ३-३८-१

sanskrit

Once I was roaming the earth, like a mountain possessing the strength of a thousand elephants,..... - [3-38-1]

english translation

kadAcidapyahaM vIryAtparyaTanpRthivImimAm | balaM nAgasahasrasya dhArayanparvatopamaH || 3-38-1

hk transliteration

नीलजीमूतसङ्काशस्तप्तकाञ्चनकुण्डलः | भयं लोकस्य जनयन्किरीटी परिघायुधः || ३-३८-२

sanskrit

like a dark cloud, wearing bright gold earrings and crown,holding a spear in hand, terrorising the people. [3-38-2]

english translation

nIlajImUtasaGkAzastaptakAJcanakuNDalaH | bhayaM lokasya janayankirITI parighAyudhaH || 3-38-2

hk transliteration

व्यचरं दण्डकारण्ये ऋषिमांसानि भक्षयन् | विश्वामित्रोऽथ धर्मात्मा मद्वित्रस्तो महामुनिः || ३-३८-३

sanskrit

I was wandering in Dandaka forest feeding on the flesh of ascetics. Hence the great sage, righteous Visvamitra afraid of me,..... - [3-38-3]

english translation

vyacaraM daNDakAraNye RSimAMsAni bhakSayan | vizvAmitro'tha dharmAtmA madvitrasto mahAmuniH || 3-38-3

hk transliteration

स्वयं गत्वा दशरथं नरेन्द्रमिदमब्रवीत् | अद्य रक्षतु मां रामः पर्वकाले समाहितः || ३-३८-४

sanskrit

- he himself went to king Dasaratha and said : - 'Spare the self possessed Rama to protect me while I do the sacrifice. [3-38-4]

english translation

svayaM gatvA dazarathaM narendramidamabravIt | adya rakSatu mAM rAmaH parvakAle samAhitaH || 3-38-4

hk transliteration

मारीचान्मे भयं घोरं समुत्पन्नं नरेश्वर | इत्येवमुक्तो धर्मात्मा राजा दशरथस्तदा || ३-३८-५

sanskrit

Oh ! king Maricha has created in me a great fear.' When thus spoken, the righteous king Dasaratha..... - [3-38-5]

english translation

mArIcAnme bhayaM ghoraM samutpannaM narezvara | ityevamukto dharmAtmA rAjA dazarathastadA || 3-38-5

hk transliteration