Ramayana

Progress:47.3%

स हन्ता तस्य सैन्यस्य रामः क्षत्रियपांसनः | दुश्शीलः कर्कशस्तीक्ष्णो मूर्खो लुब्धोऽजितेन्द्रियः || ३-३६-११

sanskrit

- and a calumny on the kshatriyas, Rama has killed the army of demons. He is a man of bad conduct, harsh, sharp-tongued, stupid, miserly and a slave to his senses. [3-36-11]

english translation

sa hantA tasya sainyasya rAmaH kSatriyapAMsanaH | duzzIlaH karkazastIkSNo mUrkho lubdho'jitendriyaH || 3-36-11

hk transliteration

त्यक्तधर्मो ह्यधर्मात्मा भूतानामहिते रतः | येन वैरं विनाऽरण्ये सत्वमाश्रित्य केवलम् || ३-३६-१२

sanskrit

He is immoral and unrighteous, one who is busy harming others. With no enmity whatsoever, merely because he has strength,..... - [3-36-12]

english translation

tyaktadharmo hyadharmAtmA bhUtAnAmahite rataH | yena vairaM vinA'raNye satvamAzritya kevalam || 3-36-12

hk transliteration

कर्णनासापहरणाद्भगिनी मे विरूपिता | तस्यभार्यां जनस्थानात्सीतां सुरसुतोपमाम् || ३-३६-१३

sanskrit

- he cut off the nose and ears of my sister and mutilated her. His wife Sita is like the daughter of heaven. From Janasthana,..... - [3-36-13]

english translation

karNanAsApaharaNAdbhaginI me virUpitA | tasyabhAryAM janasthAnAtsItAM surasutopamAm || 3-36-13

hk transliteration

आनयिष्यामि विक्रम्य सहायस्तत्र मे भव | त्वया ह्यहं सहायेन पार्श्वस्थेन महाबल || ३-३६-१४

sanskrit

- I would like to abduct her with force, for which you should be my accomplice. You are mighty. By my side as my associates, with you and..... - [3-36-14]

english translation

AnayiSyAmi vikramya sahAyastatra me bhava | tvayA hyahaM sahAyena pArzvasthena mahAbala || 3-36-14

hk transliteration

भ्रातृभिश्च सुरान्युद्धे समग्रान्नाभिचिन्तये | तत्सहायो भव त्वं मे समर्थो ह्यसि राक्षस || ३-३६-१५

sanskrit

- and my brothers, I do not care to fight even the gods. Therefore, Oh ! demon, be my accomplice. (I know) you are capable of that. [3-36-15]

english translation

bhrAtRbhizca surAnyuddhe samagrAnnAbhicintaye | tatsahAyo bhava tvaM me samartho hyasi rAkSasa || 3-36-15

hk transliteration