Ramayana

Progress:42.7%

विनाशयति यः क्रोधाद्देवोद्यानानि वीर्यवान् | चन्द्रसूर्यौ महाभागावुत्तिष्ठन्तौ परन्तपौ || ३-३२-१६

sanskrit

- all the gardens of gods were destroyed by that valiant one ( Ravana ) out of anger. He was a scorcher of enemies. The great Moon and Sun from rising..... - [3-32-16]

english translation

vinAzayati yaH krodhAddevodyAnAni vIryavAn | candrasUryau mahAbhAgAvuttiSThantau parantapau || 3-32-16

hk transliteration

निवारयति बाहुभ्यां यश्शैलशिखरोपमः | दशवर्षसहस्राणि तपस्तप्वा महावने || ३-३२-१७

sanskrit

- could be stopped with his arms. He was like the peak of a mountain. Who ( Ravana ) had performed penance for ten thousand years in a dense forest..... - [3-32-17]

english translation

nivArayati bAhubhyAM yazzailazikharopamaH | dazavarSasahasrANi tapastapvA mahAvane || 3-32-17

hk transliteration

पुरा स्वयंभुवे धीरश्शिरांस्युपजहार यः | देवदानवगन्धर्वपिशाचपतगोरगैः || ३-३२-१८

sanskrit

- in the past, this steadfast one ( Ravana ) offered his heads to the selfborn Brahma. In the hands of gods or demons or gandharvas or pisachas or birds or snakes..... - [3-32-18]

english translation

purA svayaMbhuve dhIrazzirAMsyupajahAra yaH | devadAnavagandharvapizAcapatagoragaiH || 3-32-18

hk transliteration

अभयं यस्य सङ्ग्रामे मृत्युतो मानुषादृते | मन्त्रैरभिष्टुतं पुण्यमध्वरेषु द्विजातिभिः || ३-३२-१९

sanskrit

- in war except humans, he was unafraid of death. Extracted by brahmins by chanting mantras in sacrifices..... - [3-32-19]

english translation

abhayaM yasya saGgrAme mRtyuto mAnuSAdRte | mantrairabhiSTutaM puNyamadhvareSu dvijAtibhiH || 3-32-19

hk transliteration

हविर्धानेषु यस्सोममुपहन्ति महाबलः | आप्तयज्ञहरं क्रूरं ब्रह्मघ्नं दुष्टचारिणम् || ३-३२-२०

sanskrit

- the mighty Ravana defiled the sacred Soma juice, worthy of oblations. He disrupted sacrifices at the final stage. He killed brahmins. He was cruel,..... - [3-32-20]

english translation

havirdhAneSu yassomamupahanti mahAbalaH | AptayajJaharaM krUraM brahmaghnaM duSTacAriNam || 3-32-20

hk transliteration