Ramayana

Progress:42.7%

विनाशयति यः क्रोधाद्देवोद्यानानि वीर्यवान् । चन्द्रसूर्यौ महाभागावुत्तिष्ठन्तौ परन्तपौ ॥ ३-३२-१६

- all the gardens of gods were destroyed by that valiant one ( Ravana ) out of anger. He was a scorcher of enemies. The great Moon and Sun from rising . - ॥ 3-32-16॥

english translation

vinAzayati yaH krodhAddevodyAnAni vIryavAn । candrasUryau mahAbhAgAvuttiSThantau parantapau ॥ 3-32-16

hk transliteration by Sanscript

निवारयति बाहुभ्यां यश्शैलशिखरोपमः । दशवर्षसहस्राणि तपस्तप्वा महावने ॥ ३-३२-१७

- could be stopped with his arms. He was like the peak of a mountain. Who ( Ravana ) had performed penance for ten thousand years in a dense forest . - ॥ 3-32-17॥

english translation

nivArayati bAhubhyAM yazzailazikharopamaH । dazavarSasahasrANi tapastapvA mahAvane ॥ 3-32-17

hk transliteration by Sanscript

पुरा स्वयंभुवे धीरश्शिरांस्युपजहार यः । देवदानवगन्धर्वपिशाचपतगोरगैः ॥ ३-३२-१८

- in the past, this steadfast one ( Ravana ) offered his heads to the selfborn Brahma. In the hands of gods or demons or gandharvas or pisachas or birds or snakes . - ॥ 3-32-18॥

english translation

purA svayaMbhuve dhIrazzirAMsyupajahAra yaH । devadAnavagandharvapizAcapatagoragaiH ॥ 3-32-18

hk transliteration by Sanscript

अभयं यस्य सङ्ग्रामे मृत्युतो मानुषादृते । मन्त्रैरभिष्टुतं पुण्यमध्वरेषु द्विजातिभिः ॥ ३-३२-१९

- in war except humans, he was unafraid of death. Extracted by brahmins by chanting mantras in sacrifices . - ॥ 3-32-19॥

english translation

abhayaM yasya saGgrAme mRtyuto mAnuSAdRte । mantrairabhiSTutaM puNyamadhvareSu dvijAtibhiH ॥ 3-32-19

hk transliteration by Sanscript

हविर्धानेषु यस्सोममुपहन्ति महाबलः । आप्तयज्ञहरं क्रूरं ब्रह्मघ्नं दुष्टचारिणम् ॥ ३-३२-२०

- the mighty Ravana defiled the sacred Soma juice, worthy of oblations. He disrupted sacrifices at the final stage. He killed brahmins. He was cruel - ॥ 3-32-20॥

english translation

havirdhAneSu yassomamupahanti mahAbalaH । AptayajJaharaM krUraM brahmaghnaM duSTacAriNam ॥ 3-32-20

hk transliteration by Sanscript