Ramayana
Progress:42.7%
विनाशयति यः क्रोधाद्देवोद्यानानि वीर्यवान् । चन्द्रसूर्यौ महाभागावुत्तिष्ठन्तौ परन्तपौ ॥ ३-३२-१६
- all the gardens of gods were destroyed by that valiant one ( Ravana ) out of anger. He was a scorcher of enemies. The great Moon and Sun from rising . - ॥ 3-32-16॥
english translation
vinAzayati yaH krodhAddevodyAnAni vIryavAn । candrasUryau mahAbhAgAvuttiSThantau parantapau ॥ 3-32-16
hk transliteration by Sanscriptनिवारयति बाहुभ्यां यश्शैलशिखरोपमः । दशवर्षसहस्राणि तपस्तप्वा महावने ॥ ३-३२-१७
- could be stopped with his arms. He was like the peak of a mountain. Who ( Ravana ) had performed penance for ten thousand years in a dense forest . - ॥ 3-32-17॥
english translation
nivArayati bAhubhyAM yazzailazikharopamaH । dazavarSasahasrANi tapastapvA mahAvane ॥ 3-32-17
hk transliteration by Sanscriptपुरा स्वयंभुवे धीरश्शिरांस्युपजहार यः । देवदानवगन्धर्वपिशाचपतगोरगैः ॥ ३-३२-१८
- in the past, this steadfast one ( Ravana ) offered his heads to the selfborn Brahma. In the hands of gods or demons or gandharvas or pisachas or birds or snakes . - ॥ 3-32-18॥
english translation
purA svayaMbhuve dhIrazzirAMsyupajahAra yaH । devadAnavagandharvapizAcapatagoragaiH ॥ 3-32-18
hk transliteration by Sanscriptअभयं यस्य सङ्ग्रामे मृत्युतो मानुषादृते । मन्त्रैरभिष्टुतं पुण्यमध्वरेषु द्विजातिभिः ॥ ३-३२-१९
- in war except humans, he was unafraid of death. Extracted by brahmins by chanting mantras in sacrifices . - ॥ 3-32-19॥
english translation
abhayaM yasya saGgrAme mRtyuto mAnuSAdRte । mantrairabhiSTutaM puNyamadhvareSu dvijAtibhiH ॥ 3-32-19
hk transliteration by Sanscriptहविर्धानेषु यस्सोममुपहन्ति महाबलः । आप्तयज्ञहरं क्रूरं ब्रह्मघ्नं दुष्टचारिणम् ॥ ३-३२-२०
- the mighty Ravana defiled the sacred Soma juice, worthy of oblations. He disrupted sacrifices at the final stage. He killed brahmins. He was cruel - ॥ 3-32-20॥
english translation
havirdhAneSu yassomamupahanti mahAbalaH । AptayajJaharaM krUraM brahmaghnaM duSTacAriNam ॥ 3-32-20
hk transliteration by Sanscript