Ramayana

Progress:42.1%

ततः शूर्पणखा दृष्ट्वा सहस्राणि चतुर्दश । हतान्येकेन रामेण रक्षसां भीमकर्मणाम् ॥ ३-३२-१

Surpanakha after seeing that Rama singlehanded killed the fourteen thousand demon warriors of terrific performance . - ॥ 3-32-1॥

english translation

tataH zUrpaNakhA dRSTvA sahasrANi caturdaza । hatAnyekena rAmeNa rakSasAM bhImakarmaNAm ॥ 3-32-1

hk transliteration by Sanscript

दूषणं च खरं चैव हतं त्रिशिरसा सह । दृष्ट्वा पुनर्महानादं ननाद जलदो यथा ॥ ३-३२-२

- along with Dusana, Khara and also Trisira, again roared like a cloud ( great noise produced ). ॥ 3-32-2॥

english translation

dUSaNaM ca kharaM caiva hataM trizirasA saha । dRSTvA punarmahAnAdaM nanAda jalado yathA ॥ 3-32-2

hk transliteration by Sanscript

सा दृष्ट्वा कर्म रामस्य कृतमन्यैस्सुदुष्करम् । जगाम परमोद्विग्ना लङ्कां रावणपालिताम् ॥ ३-३२-३

Seeing the performance of Rama which is very difficult for others, Surpanakha got scared and went to Lanka, ruled by Ravana. ॥ 3-32-3॥

english translation

sA dRSTvA karma rAmasya kRtamanyaissuduSkaram । jagAma paramodvignA laGkAM rAvaNapAlitAm ॥ 3-32-3

hk transliteration by Sanscript

सा ददर्श विमानाग्रे रावणं दीप्ततेजसम् । उपोपविष्टं सचिवैर्मरुद्भिरिव वासवम् ॥ ३-३२-४

Surpanakha saw Ravana shining brilliantly, seated along with ministers like Indra with Maruts on top of the aerial chariot. ॥ 3-32-4॥

english translation

sA dadarza vimAnAgre rAvaNaM dIptatejasam । upopaviSTaM sacivairmarudbhiriva vAsavam ॥ 3-32-4

hk transliteration by Sanscript

आसीनं सूर्यसङ्काशे काञ्चने परमासने । रुक्मवेदिगतं प्राज्यं ज्वलन्तमिव पावकम् ॥ ३-३२-५

Ravana, sitting on the magnificent golden seat on a golden altar looked radiant like the Sun or the blazing fire. ॥ 3-32-5॥

english translation

AsInaM sUryasaGkAze kAJcane paramAsane । rukmavedigataM prAjyaM jvalantamiva pAvakam ॥ 3-32-5

hk transliteration by Sanscript