Ramayana

Progress:36.3%

तं रथस्थं धनुष्पाणिं राक्षसं पर्यवस्थितम् । ददृशुस्सर्वभूतानि पाशहस्तमिवान्तकम् ॥ ३-२८-११

Demon Khara positioned on the chariot, bow in hand, appeared to all beings like Yama, god of death holding the noose. ॥ 3-28-11॥

english translation

taM rathasthaM dhanuSpANiM rAkSasaM paryavasthitam । dadRzussarvabhUtAni pAzahastamivAntakam ॥ 3-28-11

hk transliteration by Sanscript

हन्तारं सर्वसैन्यस्य पौरुषे पर्यवस्थितम् । परिश्रान्तं महासत्वं मेने रामं खरस्तदा ॥ ३-२८-१२

Khara thought valiant Rama who had destroyed his whole army might be exhausted by now. ॥ 3-28-12॥

english translation

hantAraM sarvasainyasya pauruSe paryavasthitam । parizrAntaM mahAsatvaM mene rAmaM kharastadA ॥ 3-28-12

hk transliteration by Sanscript

तं सिंहमिव विक्रान्तं सिंहविक्रान्तगामिनम् । दृष्ट्वा नोद्विजते रामः सिंहः क्षुद्रमृगं यथा ॥ ३-२८-१३

When Rama saw Khara aggressively advancing like a lion to attack him, he was not perturbed, for he knew he was a fawn before a lion (which Rama was). ॥ 3-28-13॥

english translation

taM siMhamiva vikrAntaM siMhavikrAntagAminam । dRSTvA nodvijate rAmaH siMhaH kSudramRgaM yathA ॥ 3-28-13

hk transliteration by Sanscript

ततः सूर्यनिकाशेन रथेन महता खरः । आससाद रणे रामं पतङ्ग इव पावकम् ॥ ३-२८-१४

Then Khara mounting a great chariot which was glowing like the Sun, advanced towards Rama just as an insect hurtles towards fire. ॥ 3-28-14॥

english translation

tataH sUryanikAzena rathena mahatA kharaH । AsasAda raNe rAmaM pataGga iva pAvakam ॥ 3-28-14

hk transliteration by Sanscript

ततोऽस्य सशरं चापं मुष्टिदेशे महात्मनः । खरश्चिच्छेद रामस्य दर्शयन्पाणिलाघवम् ॥ ३-२८-१५

Exhibiting his agility of the hand, Khara shattered the bow and the arrow in the grip of Rama, the great soul. ॥ 3-28-15॥

english translation

tato'sya sazaraM cApaM muSTideze mahAtmanaH । kharazciccheda rAmasya darzayanpANilAghavam ॥ 3-28-15

hk transliteration by Sanscript