Ramayana

Progress:35.9%

निहतं दूषणं दृष्ट्वा रणे त्रिशिरसा सह । खरस्याप्यभवत्त्रासो दृष्ट्वा रामस्य विक्रमम् ॥ ३-२८-१

Khara was overtaken by fear at the prowess of Rama, when he saw Dusana and Trisira killed. ॥ 3-28-1॥

english translation

nihataM dUSaNaM dRSTvA raNe trizirasA saha । kharasyApyabhavattrAso dRSTvA rAmasya vikramam ॥ 3-28-1

hk transliteration by Sanscript

स दृष्ट्वा राक्षसं सैन्यमविसह्यं महाबलः । हतमेकेन रामेण त्रिशिरोदूषणावपि ॥ ३-२८-२

The mighty demon, saw his large, irrepressible army killed. He saw Trisira and Dusana slain singlehanded by Rama. ॥ 3-28-2॥

english translation

sa dRSTvA rAkSasaM sainyamavisahyaM mahAbalaH । hatamekena rAmeNa trizirodUSaNAvapi ॥ 3-28-2

hk transliteration by Sanscript

तद्बलं हतभूयिष्ठं विमनाः प्रेक्ष्य राक्षसः । आससाद खरो रामं नमुचिर्वासवं यथा ॥ ३-२८-३

Nervous, he advanced towards Rama wage war just as Namuchi approached Indra. ॥ 3-28-3॥

english translation

tadbalaM hatabhUyiSThaM vimanAH prekSya rAkSasaH । AsasAda kharo rAmaM namucirvAsavaM yathA ॥ 3-28-3

hk transliteration by Sanscript

विकृष्य बलवच्चापं नाराचान्रक्तभोजनान् । खरश्चिक्षेप रामाय क्रुद्धानाशीविषानिव ॥ ३-२८-४

Khara drew his strong bowstring in anger and released the bloodhungry arrows, which appeared like venomous snakes. ॥ 3-28-4॥

english translation

vikRSya balavaccApaM nArAcAnraktabhojanAn । kharazcikSepa rAmAya kruddhAnAzIviSAniva ॥ 3-28-4

hk transliteration by Sanscript

ज्यां विधून्वंसुबहुशश्शिक्षयास्त्राणि दर्शयन् । चचार समरे मार्गाञ्छरै रथगतः खरः ॥ ३-२८-५

Khara, sat on the chariot, and with a twang of his bowstring released arrows in all directions, exhibiting his skill in the use of weapons. ॥ 3-28-5॥

english translation

jyAM vidhUnvaMsubahuzazzikSayAstrANi darzayan । cacAra samare mArgAJcharai rathagataH kharaH ॥ 3-28-5

hk transliteration by Sanscript