Ramayana
Progress:35.9%
निहतं दूषणं दृष्ट्वा रणे त्रिशिरसा सह । खरस्याप्यभवत्त्रासो दृष्ट्वा रामस्य विक्रमम् ॥ ३-२८-१
Khara was overtaken by fear at the prowess of Rama, when he saw Dusana and Trisira killed. ॥ 3-28-1॥
english translation
nihataM dUSaNaM dRSTvA raNe trizirasA saha । kharasyApyabhavattrAso dRSTvA rAmasya vikramam ॥ 3-28-1
hk transliteration by Sanscriptस दृष्ट्वा राक्षसं सैन्यमविसह्यं महाबलः । हतमेकेन रामेण त्रिशिरोदूषणावपि ॥ ३-२८-२
The mighty demon, saw his large, irrepressible army killed. He saw Trisira and Dusana slain singlehanded by Rama. ॥ 3-28-2॥
english translation
sa dRSTvA rAkSasaM sainyamavisahyaM mahAbalaH । hatamekena rAmeNa trizirodUSaNAvapi ॥ 3-28-2
hk transliteration by Sanscriptतद्बलं हतभूयिष्ठं विमनाः प्रेक्ष्य राक्षसः । आससाद खरो रामं नमुचिर्वासवं यथा ॥ ३-२८-३
Nervous, he advanced towards Rama wage war just as Namuchi approached Indra. ॥ 3-28-3॥
english translation
tadbalaM hatabhUyiSThaM vimanAH prekSya rAkSasaH । AsasAda kharo rAmaM namucirvAsavaM yathA ॥ 3-28-3
hk transliteration by Sanscriptविकृष्य बलवच्चापं नाराचान्रक्तभोजनान् । खरश्चिक्षेप रामाय क्रुद्धानाशीविषानिव ॥ ३-२८-४
Khara drew his strong bowstring in anger and released the bloodhungry arrows, which appeared like venomous snakes. ॥ 3-28-4॥
english translation
vikRSya balavaccApaM nArAcAnraktabhojanAn । kharazcikSepa rAmAya kruddhAnAzIviSAniva ॥ 3-28-4
hk transliteration by Sanscriptज्यां विधून्वंसुबहुशश्शिक्षयास्त्राणि दर्शयन् । चचार समरे मार्गाञ्छरै रथगतः खरः ॥ ३-२८-५
Khara, sat on the chariot, and with a twang of his bowstring released arrows in all directions, exhibiting his skill in the use of weapons. ॥ 3-28-5॥
english translation
jyAM vidhUnvaMsubahuzazzikSayAstrANi darzayan । cacAra samare mArgAJcharai rathagataH kharaH ॥ 3-28-5
hk transliteration by Sanscript