Ramayana

Progress:33.3%

युगपत्पतमानैश्च युगपच्च हतैर्भृशम् | युगपत्पतितैश्चैव विकीर्णा वसुधा भवत् || ३-२५-४१

sanskrit

It seemed as if it all happened at the same time, the entire earth filling with demons seriously injured, slain and fallen down on the ground. [3-25-41]

english translation

yugapatpatamAnaizca yugapacca hatairbhRzam | yugapatpatitaizcaiva vikIrNA vasudhA bhavat || 3-25-41

hk transliteration

निहताः पतिताः क्षीणाश्छिन्ना भिन्ना विदारिताः | तत्र तत्र स्म दृश्यन्ते राक्षसास्ते सहस्रशः || ३-२५-४२

sanskrit

There were bodies of demons pierced and torn, thinned and fallen down, destroyed, broken and cut into pieces scattered in their thousands. [3-25-42]

english translation

nihatAH patitAH kSINAzchinnA bhinnA vidAritAH | tatra tatra sma dRzyante rAkSasAste sahasrazaH || 3-25-42

hk transliteration

सोष्णीषैरुत्तमाङ्गैश्च साङ्गदैर्बाहुभिस्तथा | ऊरुभिर्जानुभिश्छिन्नैर्नानारूपैविभूषणैः || ३-२५-४३

sanskrit

Some severed heads still had their headgears and some bare, some arms were with armlets and some bare, while some with their arms cut off, some with their thighs cut off, some with their divers patterns of ornaments on their bodies had fallen on ground. [3-25-43]

english translation

soSNISairuttamAGgaizca sAGgadairbAhubhistathA | UrubhirjAnubhizchinnairnAnArUpaivibhUSaNaiH || 3-25-43

hk transliteration

हयैश्च द्विपमुख्यैश्च रथैर्भिन्नैरनेकशः | चामरैर्व्यजनैश्छत्रैर्ध्वजैर्नानाविधैरपि || ३-२५-४४

sanskrit

Numerous horses and elephants are felled. Chariots, royal-fans, royal-parasols, war-flags of very many kinds are ravaged in many ways. [3-25-45]

english translation

hayaizca dvipamukhyaizca rathairbhinnairanekazaH | cAmarairvyajanaizchatrairdhvajairnAnAvidhairapi || 3-25-44

hk transliteration

रामस्य बाणाभिहतैर्विचित्रैश्शूलपट्टिसैः | खङ्गै खण्डीकृतैः प्रासैर्विकीर्णैश्च परश्वधैः || ३-२५-४५

sanskrit

Hit down by Rama's arrows spears and tridents are variously splintered, swords broken to pieces, darts and hatchets shattered and strewn around. [3-25-45]

english translation

rAmasya bANAbhihatairvicitraizzUlapaTTisaiH | khaGgai khaNDIkRtaiH prAsairvikIrNaizca parazvadhaiH || 3-25-45

hk transliteration