1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
•
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:33.0%
तैश्च सर्वा दिशो दृष्ट्वा प्रदिशश्च समावृताः | राक्षसैः सर्वतः प्राप्तैः शर वर्षाभिः आवृतः || ३-२५-३६
sanskrit
The demons filling the quarters and the intermediate directions and raining missiles and arrows..... - [3-25-36]
english translation
taizca sarvA dizo dRSTvA pradizazca samAvRtAH | rAkSasaiH sarvataH prAptaiH zara varSAbhiH AvRtaH || 3-25-36
hk transliteration
स कृत्वा भैरवं नादमस्त्रं परमभास्वरम् | संयोजयत गान्धर्वं राक्षसेषु महाबलः || ३-२५-३७
sanskrit
- Rama aimed at them dazzling gandharvastras, producing a frightening war-cry. [3-25-37]
english translation
sa kRtvA bhairavaM nAdamastraM paramabhAsvaram | saMyojayata gAndharvaM rAkSaseSu mahAbalaH || 3-25-37
hk transliteration
ततः शर सहस्राणि निर्ययुः चाप मण्डलात् | सर्वा दश दिशो बानैः आपूर्यन्त समागतैः || ३-२५-३८
sanskrit
Rama then let out from his bow, stretched round, thousands of arrows that covered all the ten quarters. [3-25-38]
english translation
tataH zara sahasrANi niryayuH cApa maNDalAt | sarvA daza dizo bAnaiH ApUryanta samAgataiH || 3-25-38
hk transliteration
नाददानं शरान्घोरान्नमुञ्चन्तं शिलीमुखान् | विकर्षमाणं पश्यन्ति राक्षसास्ते शरार्दिताः || ३-२५-३९
sanskrit
The demons, though wounded, could not see whereform the terrible arrows came. They only saw Rama shooting the arrows. [3-25-39]
english translation
nAdadAnaM zarAnghorAnnamuJcantaM zilImukhAn | vikarSamANaM pazyanti rAkSasAste zarArditAH || 3-25-39
hk transliteration
शरान्धकारमाकाशमावृणोत्सदिवाकरम् | बभूवावस्थितो रामः प्रवमन्निव ताञ्छरान् || ३-२५-४०
sanskrit
Through the darkness created by the arrows that covered the sky and the Sun, Rama looked as though he was spewing them. [3-25-40]
english translation
zarAndhakAramAkAzamAvRNotsadivAkaram | babhUvAvasthito rAmaH pravamanniva tAJcharAn || 3-25-40
hk transliteration
Ramayana
Progress:33.0%
तैश्च सर्वा दिशो दृष्ट्वा प्रदिशश्च समावृताः | राक्षसैः सर्वतः प्राप्तैः शर वर्षाभिः आवृतः || ३-२५-३६
sanskrit
The demons filling the quarters and the intermediate directions and raining missiles and arrows..... - [3-25-36]
english translation
taizca sarvA dizo dRSTvA pradizazca samAvRtAH | rAkSasaiH sarvataH prAptaiH zara varSAbhiH AvRtaH || 3-25-36
hk transliteration
स कृत्वा भैरवं नादमस्त्रं परमभास्वरम् | संयोजयत गान्धर्वं राक्षसेषु महाबलः || ३-२५-३७
sanskrit
- Rama aimed at them dazzling gandharvastras, producing a frightening war-cry. [3-25-37]
english translation
sa kRtvA bhairavaM nAdamastraM paramabhAsvaram | saMyojayata gAndharvaM rAkSaseSu mahAbalaH || 3-25-37
hk transliteration
ततः शर सहस्राणि निर्ययुः चाप मण्डलात् | सर्वा दश दिशो बानैः आपूर्यन्त समागतैः || ३-२५-३८
sanskrit
Rama then let out from his bow, stretched round, thousands of arrows that covered all the ten quarters. [3-25-38]
english translation
tataH zara sahasrANi niryayuH cApa maNDalAt | sarvA daza dizo bAnaiH ApUryanta samAgataiH || 3-25-38
hk transliteration
नाददानं शरान्घोरान्नमुञ्चन्तं शिलीमुखान् | विकर्षमाणं पश्यन्ति राक्षसास्ते शरार्दिताः || ३-२५-३९
sanskrit
The demons, though wounded, could not see whereform the terrible arrows came. They only saw Rama shooting the arrows. [3-25-39]
english translation
nAdadAnaM zarAnghorAnnamuJcantaM zilImukhAn | vikarSamANaM pazyanti rAkSasAste zarArditAH || 3-25-39
hk transliteration
शरान्धकारमाकाशमावृणोत्सदिवाकरम् | बभूवावस्थितो रामः प्रवमन्निव ताञ्छरान् || ३-२५-४०
sanskrit
Through the darkness created by the arrows that covered the sky and the Sun, Rama looked as though he was spewing them. [3-25-40]
english translation
zarAndhakAramAkAzamAvRNotsadivAkaram | babhUvAvasthito rAmaH pravamanniva tAJcharAn || 3-25-40
hk transliteration