1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
•
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:30.9%
स्वस्ति गोब्राह्मणेभ्योऽस्तु लोकानां येऽभिसङ्गताः | जयतां राघवो युद्धे पौलस्त्यान् रजनीचरान् || ३-२४-२१
sanskrit
- 'Let there be wellbeing for the cows, brahmins, and all the worlds. Let Rama, the scion of the Raghu race, conquer the Paulastyas (demons) in..... - [3-24-21]
english translation
svasti gobrAhmaNebhyo'stu lokAnAM ye'bhisaGgatAH | jayatAM rAghavo yuddhe paulastyAn rajanIcarAn || 3-24-21
hk transliteration
चक्रहस्तो यथा युद्धे सर्वानसुर पुङ्गवान् | एवमुक्त्वा पुनः प्रोचुरालोक्य च परस्परम् || ३-२४-२२
sanskrit
- war like lord Visnu, wielder of the disc, who defeated the most powerful demons'. Thus looking at one another they discussed among themselves..... - [3-24-22]
english translation
cakrahasto yathA yuddhe sarvAnasura puGgavAn | evamuktvA punaH procurAlokya ca parasparam || 3-24-22
hk transliteration
चतुर्दश सहस्राणि रक्षसां भीमकर्मणाम् | एकश्च रामो धर्मात्मा कथं युद्धं भविष्यति || ३-२४-२३
sanskrit
- how there can be war between the righteous Rama fighting singlehanded on the one hand and the fourteen thousand demons, performers of terrific deeds, on the other. [3-24-23]
english translation
caturdaza sahasrANi rakSasAM bhImakarmaNAm | ekazca rAmo dharmAtmA kathaM yuddhaM bhaviSyati || 3-24-23
hk transliteration
इति राजर्षयस्सिद्धास्सगणाश्च द्विजर्षभाः | जातकौतूहलास्तस्थुर्विमानस्थाश्च देवताः || ३-२४-२४
sanskrit
Rajarsis, siddhas, great brahmins with their clan and gods on the celestial chariots waited to see the war whetted with curiosity. [3-24-24]
english translation
iti rAjarSayassiddhAssagaNAzca dvijarSabhAH | jAtakautUhalAstasthurvimAnasthAzca devatAH || 3-24-24
hk transliteration
आविष्टं तेजसा रामं सङ्ग्रामशिरसि स्थितम् | दृष्ट्वा सर्वाणि भूतानि भयाद्विव्यथिरे तदा || ३-२४-२५
sanskrit
Seeing Rama standing on the war front, engrossed and radiating heroic lustre, all beings were alarmed. [3-24-25]
english translation
AviSTaM tejasA rAmaM saGgrAmazirasi sthitam | dRSTvA sarvANi bhUtAni bhayAdvivyathire tadA || 3-24-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:30.9%
स्वस्ति गोब्राह्मणेभ्योऽस्तु लोकानां येऽभिसङ्गताः | जयतां राघवो युद्धे पौलस्त्यान् रजनीचरान् || ३-२४-२१
sanskrit
- 'Let there be wellbeing for the cows, brahmins, and all the worlds. Let Rama, the scion of the Raghu race, conquer the Paulastyas (demons) in..... - [3-24-21]
english translation
svasti gobrAhmaNebhyo'stu lokAnAM ye'bhisaGgatAH | jayatAM rAghavo yuddhe paulastyAn rajanIcarAn || 3-24-21
hk transliteration
चक्रहस्तो यथा युद्धे सर्वानसुर पुङ्गवान् | एवमुक्त्वा पुनः प्रोचुरालोक्य च परस्परम् || ३-२४-२२
sanskrit
- war like lord Visnu, wielder of the disc, who defeated the most powerful demons'. Thus looking at one another they discussed among themselves..... - [3-24-22]
english translation
cakrahasto yathA yuddhe sarvAnasura puGgavAn | evamuktvA punaH procurAlokya ca parasparam || 3-24-22
hk transliteration
चतुर्दश सहस्राणि रक्षसां भीमकर्मणाम् | एकश्च रामो धर्मात्मा कथं युद्धं भविष्यति || ३-२४-२३
sanskrit
- how there can be war between the righteous Rama fighting singlehanded on the one hand and the fourteen thousand demons, performers of terrific deeds, on the other. [3-24-23]
english translation
caturdaza sahasrANi rakSasAM bhImakarmaNAm | ekazca rAmo dharmAtmA kathaM yuddhaM bhaviSyati || 3-24-23
hk transliteration
इति राजर्षयस्सिद्धास्सगणाश्च द्विजर्षभाः | जातकौतूहलास्तस्थुर्विमानस्थाश्च देवताः || ३-२४-२४
sanskrit
Rajarsis, siddhas, great brahmins with their clan and gods on the celestial chariots waited to see the war whetted with curiosity. [3-24-24]
english translation
iti rAjarSayassiddhAssagaNAzca dvijarSabhAH | jAtakautUhalAstasthurvimAnasthAzca devatAH || 3-24-24
hk transliteration
आविष्टं तेजसा रामं सङ्ग्रामशिरसि स्थितम् | दृष्ट्वा सर्वाणि भूतानि भयाद्विव्यथिरे तदा || ३-२४-२५
sanskrit
Seeing Rama standing on the war front, engrossed and radiating heroic lustre, all beings were alarmed. [3-24-25]
english translation
AviSTaM tejasA rAmaM saGgrAmazirasi sthitam | dRSTvA sarvANi bhUtAni bhayAdvivyathire tadA || 3-24-25
hk transliteration