1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
•
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:30.1%
आश्रमं प्रति याते तु खरे खरपराक्रमे | तानेवौत्पातिकान्रामः सह भ्रात्रा ददर्श ह || ३-२४-१
sanskrit
When Khara endowed with malicious might was marching towards the hermitage, Rama and his brother saw the same omens of impending calamity the demon had seen. [3-24-1]
english translation
AzramaM prati yAte tu khare kharaparAkrame | tAnevautpAtikAnrAmaH saha bhrAtrA dadarza ha || 3-24-1
hk transliteration
तानुत्पातान्महोघोरानुत्थितान्रोमहर्षणान् | प्रजानामहितान्दृष्ट्वा रामो लक्ष्मणमब्रवीत् || ३-२४-२
sanskrit
When Rama saw the most dreadful, horripilating phenomena foreboding calamity, he said to Lakshmana : - [3-24-2]
english translation
tAnutpAtAnmahoghorAnutthitAnromaharSaNAn | prajAnAmahitAndRSTvA rAmo lakSmaNamabravIt || 3-24-2
hk transliteration
इमान्पश्य महाबाहो सर्वभूतापहारिणः | समुत्थितान्महोत्पातान्संहर्तुं सर्वराक्षसान् || ३-२४-३
sanskrit
- 'Oh ! long-armed Lakshmana see these calamitous phenomena that forebode mass destruction of demons. [3-24-3]
english translation
imAnpazya mahAbAho sarvabhUtApahAriNaH | samutthitAnmahotpAtAnsaMhartuM sarvarAkSasAn || 3-24-3
hk transliteration
अमी रुधिरधारास्तु विसृजन्तः खरस्वनाः | व्योम्नि मेघा विवर्तन्ते परुषा गर्दभारुणाः || ३-२४-४
sanskrit
These rumbling clouds, brownishred like the colour of a donkey, are moving about in the sky showering streams of blood. [3-24-4]
english translation
amI rudhiradhArAstu visRjantaH kharasvanAH | vyomni meghA vivartante paruSA gardabhAruNAH || 3-24-4
hk transliteration
सधूमाः च शराः सर्वे मम युद्धाभिनन्दिनः | रुक्मपृष्ठानि चापानि विचेष्टन्ते च लक्ष्मण || ३-२४-५
sanskrit
Oh ! Lakshmana all my arrows are smoking and this gold plated bow welcomes me to war. [3-24-5]
english translation
sadhUmAH ca zarAH sarve mama yuddhAbhinandinaH | rukmapRSThAni cApAni viceSTante ca lakSmaNa || 3-24-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:30.1%
आश्रमं प्रति याते तु खरे खरपराक्रमे | तानेवौत्पातिकान्रामः सह भ्रात्रा ददर्श ह || ३-२४-१
sanskrit
When Khara endowed with malicious might was marching towards the hermitage, Rama and his brother saw the same omens of impending calamity the demon had seen. [3-24-1]
english translation
AzramaM prati yAte tu khare kharaparAkrame | tAnevautpAtikAnrAmaH saha bhrAtrA dadarza ha || 3-24-1
hk transliteration
तानुत्पातान्महोघोरानुत्थितान्रोमहर्षणान् | प्रजानामहितान्दृष्ट्वा रामो लक्ष्मणमब्रवीत् || ३-२४-२
sanskrit
When Rama saw the most dreadful, horripilating phenomena foreboding calamity, he said to Lakshmana : - [3-24-2]
english translation
tAnutpAtAnmahoghorAnutthitAnromaharSaNAn | prajAnAmahitAndRSTvA rAmo lakSmaNamabravIt || 3-24-2
hk transliteration
इमान्पश्य महाबाहो सर्वभूतापहारिणः | समुत्थितान्महोत्पातान्संहर्तुं सर्वराक्षसान् || ३-२४-३
sanskrit
- 'Oh ! long-armed Lakshmana see these calamitous phenomena that forebode mass destruction of demons. [3-24-3]
english translation
imAnpazya mahAbAho sarvabhUtApahAriNaH | samutthitAnmahotpAtAnsaMhartuM sarvarAkSasAn || 3-24-3
hk transliteration
अमी रुधिरधारास्तु विसृजन्तः खरस्वनाः | व्योम्नि मेघा विवर्तन्ते परुषा गर्दभारुणाः || ३-२४-४
sanskrit
These rumbling clouds, brownishred like the colour of a donkey, are moving about in the sky showering streams of blood. [3-24-4]
english translation
amI rudhiradhArAstu visRjantaH kharasvanAH | vyomni meghA vivartante paruSA gardabhAruNAH || 3-24-4
hk transliteration
सधूमाः च शराः सर्वे मम युद्धाभिनन्दिनः | रुक्मपृष्ठानि चापानि विचेष्टन्ते च लक्ष्मण || ३-२४-५
sanskrit
Oh ! Lakshmana all my arrows are smoking and this gold plated bow welcomes me to war. [3-24-5]
english translation
sadhUmAH ca zarAH sarve mama yuddhAbhinandinaH | rukmapRSThAni cApAni viceSTante ca lakSmaNa || 3-24-5
hk transliteration