1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
•
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:27.8%
सा प्रहृष्टा वचश्श्रुत्वा खरस्य वदनाच्च्युतम् | प्रशशंस पुनर्मौर्ख्याद्भ्रातरं रक्षसां वरम् || ३-२२-६
sanskrit
On hearing the words that came out of Khara's mouth, she was pleased. And in stupidity began praising her brother once again as the best of demons. [3-22-6]
english translation
sA prahRSTA vacazzrutvA kharasya vadanAccyutam | prazazaMsa punarmaurkhyAdbhrAtaraM rakSasAM varam || 3-22-6
hk transliteration
तया परुषितः पूर्वं पुनरेव प्रशंसितः | अब्रवीद्दूषणं नाम खरस्सेनापतिं तदा || ३-२२-७
sanskrit
Khara, accused by her earlier and admired again, said to Dusana, chief of army : - [3-22-7]
english translation
tayA paruSitaH pUrvaM punareva prazaMsitaH | abravIddUSaNaM nAma kharassenApatiM tadA || 3-22-7
hk transliteration
चतुर्दश सहस्राणि मम चित्तानुवर्तिनाम् | रक्षसां भीमवेगानां समरेष्वनिवर्तिनाम् || ३-२२-८
sanskrit
There are fourteen thousand demons at my command ready to act according to my will. They are warriors of terrific speed and will not retreat from the fight. [3-22-8]
english translation
caturdaza sahasrANi mama cittAnuvartinAm | rakSasAM bhImavegAnAM samareSvanivartinAm || 3-22-8
hk transliteration
नीलजीमूतवर्णानां घोराणां क्रूरकर्मणाम् | लोकहिंसाविहाराणां बलिनामुग्रतेजसाम् || ३-२२-९
sanskrit
They are of the colour of the dark blue cloud, dreadful and merciless, strong and powerful fighters who roam about torturing people. [3-22-9]
english translation
nIlajImUtavarNAnAM ghorANAM krUrakarmaNAm | lokahiMsAvihArANAM balinAmugratejasAm || 3-22-9
hk transliteration
तेषां शार्दूलदर्पाणां महास्यानां महौजसाम् | सर्वोद्योग मुदीर्णानां रक्षसां सौम्य कारय || ३-२२-१०
sanskrit
Oh ! handsome one, get them all, powerful like tigers, demons with large countenances, mighty and arrogant, ready (for the fight). [3-22-10]
english translation
teSAM zArdUladarpANAM mahAsyAnAM mahaujasAm | sarvodyoga mudIrNAnAM rakSasAM saumya kAraya || 3-22-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:27.8%
सा प्रहृष्टा वचश्श्रुत्वा खरस्य वदनाच्च्युतम् | प्रशशंस पुनर्मौर्ख्याद्भ्रातरं रक्षसां वरम् || ३-२२-६
sanskrit
On hearing the words that came out of Khara's mouth, she was pleased. And in stupidity began praising her brother once again as the best of demons. [3-22-6]
english translation
sA prahRSTA vacazzrutvA kharasya vadanAccyutam | prazazaMsa punarmaurkhyAdbhrAtaraM rakSasAM varam || 3-22-6
hk transliteration
तया परुषितः पूर्वं पुनरेव प्रशंसितः | अब्रवीद्दूषणं नाम खरस्सेनापतिं तदा || ३-२२-७
sanskrit
Khara, accused by her earlier and admired again, said to Dusana, chief of army : - [3-22-7]
english translation
tayA paruSitaH pUrvaM punareva prazaMsitaH | abravIddUSaNaM nAma kharassenApatiM tadA || 3-22-7
hk transliteration
चतुर्दश सहस्राणि मम चित्तानुवर्तिनाम् | रक्षसां भीमवेगानां समरेष्वनिवर्तिनाम् || ३-२२-८
sanskrit
There are fourteen thousand demons at my command ready to act according to my will. They are warriors of terrific speed and will not retreat from the fight. [3-22-8]
english translation
caturdaza sahasrANi mama cittAnuvartinAm | rakSasAM bhImavegAnAM samareSvanivartinAm || 3-22-8
hk transliteration
नीलजीमूतवर्णानां घोराणां क्रूरकर्मणाम् | लोकहिंसाविहाराणां बलिनामुग्रतेजसाम् || ३-२२-९
sanskrit
They are of the colour of the dark blue cloud, dreadful and merciless, strong and powerful fighters who roam about torturing people. [3-22-9]
english translation
nIlajImUtavarNAnAM ghorANAM krUrakarmaNAm | lokahiMsAvihArANAM balinAmugratejasAm || 3-22-9
hk transliteration
तेषां शार्दूलदर्पाणां महास्यानां महौजसाम् | सर्वोद्योग मुदीर्णानां रक्षसां सौम्य कारय || ३-२२-१०
sanskrit
Oh ! handsome one, get them all, powerful like tigers, demons with large countenances, mighty and arrogant, ready (for the fight). [3-22-10]
english translation
teSAM zArdUladarpANAM mahAsyAnAM mahaujasAm | sarvodyoga mudIrNAnAM rakSasAM saumya kAraya || 3-22-10
hk transliteration