Ramayana

Progress:26.9%

इत्येवमुक्ता दुर्धर्षा खरेण परिसान्त्विता । विमृज्य नयने सास्रे खरं भ्रातरमब्रवीत् ॥ ३-२१-६

Thus consoled by Khara, invincible Surpanakha wiped her tearful eyes and said to her brother ॥ 3-21-6॥

english translation

ityevamuktA durdharSA khareNa parisAntvitA । vimRjya nayane sAsre kharaM bhrAtaramabravIt ॥ 3-21-6

hk transliteration by Sanscript

अस्मीदानीमहं प्राप्ता हृतश्रवणनासिका । शोणितौघपरिक्लिन्ना त्वया च परिसान्त्विता ॥ ३-२१-७

- 'My ears and nose sliced off, drenched with blood, I came to you and you pacified me. ॥ 3-21-7॥

english translation

asmIdAnImahaM prAptA hRtazravaNanAsikA । zoNitaughapariklinnA tvayA ca parisAntvitA ॥ 3-21-7

hk transliteration by Sanscript

प्रेषिताश्च त्वया वीर राक्षसास्ते चतुर्दश । निहन्तुं राघवं क्रोधान्मत्प्रियार्थं सलक्षणम् ॥ ३-२१-८

Oh ! warrior you had sent, out of anger, fourteen demons to put an end to Rama along with Lakshmana in order to please me. ॥ 3-21-8॥

english translation

preSitAzca tvayA vIra rAkSasAste caturdaza । nihantuM rAghavaM krodhAnmatpriyArthaM salakSaNam ॥ 3-21-8

hk transliteration by Sanscript

ते तु रामेण सामर्षाः शूलपट्टसपाणयः । समरे निहतास्सर्वे सायकैर्मर्मभेदिभिः ॥ ३-२१-९

The demons who went with spears in their hands were killed, their hearts pierced by Rama's arrows. ॥ 3-21-9॥

english translation

te tu rAmeNa sAmarSAH zUlapaTTasapANayaH । samare nihatAssarve sAyakairmarmabhedibhiH ॥ 3-21-9

hk transliteration by Sanscript

तान्दृष्ट्वा पतितान्भूमौ क्षणेनैव महाबलान् । रामस्य च महत्कर्म महांस्त्रासोऽभवन्मम ॥ ३-२१-१०

Seeing the powerful demons collapse on the ground in a moment's time through Rama's action, I was frightened. ॥ 3-21-10॥

english translation

tAndRSTvA patitAnbhUmau kSaNenaiva mahAbalAn । rAmasya ca mahatkarma mahAMstrAso'bhavanmama ॥ 3-21-10

hk transliteration by Sanscript