Ramayana
Progress:26.9%
इत्येवमुक्ता दुर्धर्षा खरेण परिसान्त्विता । विमृज्य नयने सास्रे खरं भ्रातरमब्रवीत् ॥ ३-२१-६
Thus consoled by Khara, invincible Surpanakha wiped her tearful eyes and said to her brother ॥ 3-21-6॥
english translation
ityevamuktA durdharSA khareNa parisAntvitA । vimRjya nayane sAsre kharaM bhrAtaramabravIt ॥ 3-21-6
hk transliteration by Sanscriptअस्मीदानीमहं प्राप्ता हृतश्रवणनासिका । शोणितौघपरिक्लिन्ना त्वया च परिसान्त्विता ॥ ३-२१-७
- 'My ears and nose sliced off, drenched with blood, I came to you and you pacified me. ॥ 3-21-7॥
english translation
asmIdAnImahaM prAptA hRtazravaNanAsikA । zoNitaughapariklinnA tvayA ca parisAntvitA ॥ 3-21-7
hk transliteration by Sanscriptप्रेषिताश्च त्वया वीर राक्षसास्ते चतुर्दश । निहन्तुं राघवं क्रोधान्मत्प्रियार्थं सलक्षणम् ॥ ३-२१-८
Oh ! warrior you had sent, out of anger, fourteen demons to put an end to Rama along with Lakshmana in order to please me. ॥ 3-21-8॥
english translation
preSitAzca tvayA vIra rAkSasAste caturdaza । nihantuM rAghavaM krodhAnmatpriyArthaM salakSaNam ॥ 3-21-8
hk transliteration by Sanscriptते तु रामेण सामर्षाः शूलपट्टसपाणयः । समरे निहतास्सर्वे सायकैर्मर्मभेदिभिः ॥ ३-२१-९
The demons who went with spears in their hands were killed, their hearts pierced by Rama's arrows. ॥ 3-21-9॥
english translation
te tu rAmeNa sAmarSAH zUlapaTTasapANayaH । samare nihatAssarve sAyakairmarmabhedibhiH ॥ 3-21-9
hk transliteration by Sanscriptतान्दृष्ट्वा पतितान्भूमौ क्षणेनैव महाबलान् । रामस्य च महत्कर्म महांस्त्रासोऽभवन्मम ॥ ३-२१-१०
Seeing the powerful demons collapse on the ground in a moment's time through Rama's action, I was frightened. ॥ 3-21-10॥
english translation
tAndRSTvA patitAnbhUmau kSaNenaiva mahAbalAn । rAmasya ca mahatkarma mahAMstrAso'bhavanmama ॥ 3-21-10
hk transliteration by Sanscript