1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
•
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:26.1%
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राक्षसास्ते चतुर्दश | ऊचुर्वाचं सुसंक्रुद्धा ब्रह्मघ्नाश्शूलपाणयः || ३-२०-११
sanskrit
At these words, the destroyers of brahmins, the fourteen demons were inflamed. They lifted their spears and spoke..... - [3-20-11]
english translation
tasya tadvacanaM zrutvA rAkSasAste caturdaza | UcurvAcaM susaMkruddhA brahmaghnAzzUlapANayaH || 3-20-11
hk transliteration
संरक्त नयना घोरा रामम् रक्तांत लोचनम् | परुषा मधुर आभाषम् हृष्टाः अदृष्ट पराक्रमम् || ३-२०-१२
sanskrit
- happily ( self-confidently ) with their bloodshot eyes and with harsh words to Rama, whose eyes are with blood streaks at their ends, and who also is a sweet talker, and whose valour is yet unseen ( by those fourteen demons ) : - [3-20-12]
english translation
saMrakta nayanA ghorA rAmam raktAMta locanam | paruSA madhura AbhASam hRSTAH adRSTa parAkramam || 3-20-12
hk transliteration
क्रोधमुत्पाद्य नो भर्तुः खरस्य सुमहात्मनः | त्वमेव हास्यसे प्राणानद्यास्माभिर्हतो युधि || ३-२०-१३
sanskrit
- 'You have incited the wrath of Khara, our great master for which you will now pay with your life in the fight. [3-20-13]
english translation
krodhamutpAdya no bhartuH kharasya sumahAtmanaH | tvameva hAsyase prANAnadyAsmAbhirhato yudhi || 3-20-13
hk transliteration
का हि ते शक्तिरेकस्य बहूनां रणमूर्धनी | अस्माकमग्रतः स्थातुं किं पुनर्योद्दुमाहवे || ३-२०-१४
sanskrit
How can you face us alone? We outnumber you? Leave alone fighting, you cannot even stand in front of us. [3-20-14]
english translation
kA hi te zaktirekasya bahUnAM raNamUrdhanI | asmAkamagrataH sthAtuM kiM punaryoddumAhave || 3-20-14
hk transliteration
एहि बाहुप्रयुक्तैर्नः परिघैश्शूलपट्टिसैः | प्राणांस्त्यक्षसि वीर्यं च धनुश्च करपीडितम् || ३-२०-१५
sanskrit
Come on with daggers and sharp-edged spears hurled by our arms, you will give up your life, your prowess as well as the bow held in your hand.' [3-20-15]
english translation
ehi bAhuprayuktairnaH parighaizzUlapaTTisaiH | prANAMstyakSasi vIryaM ca dhanuzca karapIDitam || 3-20-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:26.1%
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राक्षसास्ते चतुर्दश | ऊचुर्वाचं सुसंक्रुद्धा ब्रह्मघ्नाश्शूलपाणयः || ३-२०-११
sanskrit
At these words, the destroyers of brahmins, the fourteen demons were inflamed. They lifted their spears and spoke..... - [3-20-11]
english translation
tasya tadvacanaM zrutvA rAkSasAste caturdaza | UcurvAcaM susaMkruddhA brahmaghnAzzUlapANayaH || 3-20-11
hk transliteration
संरक्त नयना घोरा रामम् रक्तांत लोचनम् | परुषा मधुर आभाषम् हृष्टाः अदृष्ट पराक्रमम् || ३-२०-१२
sanskrit
- happily ( self-confidently ) with their bloodshot eyes and with harsh words to Rama, whose eyes are with blood streaks at their ends, and who also is a sweet talker, and whose valour is yet unseen ( by those fourteen demons ) : - [3-20-12]
english translation
saMrakta nayanA ghorA rAmam raktAMta locanam | paruSA madhura AbhASam hRSTAH adRSTa parAkramam || 3-20-12
hk transliteration
क्रोधमुत्पाद्य नो भर्तुः खरस्य सुमहात्मनः | त्वमेव हास्यसे प्राणानद्यास्माभिर्हतो युधि || ३-२०-१३
sanskrit
- 'You have incited the wrath of Khara, our great master for which you will now pay with your life in the fight. [3-20-13]
english translation
krodhamutpAdya no bhartuH kharasya sumahAtmanaH | tvameva hAsyase prANAnadyAsmAbhirhato yudhi || 3-20-13
hk transliteration
का हि ते शक्तिरेकस्य बहूनां रणमूर्धनी | अस्माकमग्रतः स्थातुं किं पुनर्योद्दुमाहवे || ३-२०-१४
sanskrit
How can you face us alone? We outnumber you? Leave alone fighting, you cannot even stand in front of us. [3-20-14]
english translation
kA hi te zaktirekasya bahUnAM raNamUrdhanI | asmAkamagrataH sthAtuM kiM punaryoddumAhave || 3-20-14
hk transliteration
एहि बाहुप्रयुक्तैर्नः परिघैश्शूलपट्टिसैः | प्राणांस्त्यक्षसि वीर्यं च धनुश्च करपीडितम् || ३-२०-१५
sanskrit
Come on with daggers and sharp-edged spears hurled by our arms, you will give up your life, your prowess as well as the bow held in your hand.' [3-20-15]
english translation
ehi bAhuprayuktairnaH parighaizzUlapaTTisaiH | prANAMstyakSasi vIryaM ca dhanuzca karapIDitam || 3-20-15
hk transliteration