Ramayana

Progress:25.7%

ततः शूर्पणखा घोरा राघव आश्रमम् आगता | राक्षसानाचचक्षे तौ भ्रातरौ सह सीतया || ३-२०-१

sanskrit

The frightful Surpanakha came to the hermitage of Rama and showed both the brothers and Sita to the demons. [3-20-1]

english translation

tataH zUrpaNakhA ghorA rAghava Azramam AgatA | rAkSasAnAcacakSe tau bhrAtarau saha sItayA || 3-20-1

hk transliteration

ते रामं पर्णशालायामुपविष्टं महाबलम् | ददृशुः सीतया सार्धं वैदेह्या लक्ष्मणेन च || ३-२०-२

sanskrit

They saw mighty Rama together with Vaidehi and Lakshmana sitting in the leaf-thatched cottage. [3-20-2]

english translation

te rAmaM parNazAlAyAmupaviSTaM mahAbalam | dadRzuH sItayA sArdhaM vaidehyA lakSmaNena ca || 3-20-2

hk transliteration

तान्दृष्ट्वा राघवः श्रीमानागतांस्तां च राक्षसीम् | अब्रवीद्भ्रातरं रामो लक्ष्मणं दीप्ततेजसम् || ३-२०-३

sanskrit

Seeing the demons along with Surpanakha arrive, said the handsome Rama, scion of the Raghu dynasty to his brother Lakshmana, who was blazing like fire : - [3-20-3]

english translation

tAndRSTvA rAghavaH zrImAnAgatAMstAM ca rAkSasIm | abravIdbhrAtaraM rAmo lakSmaNaM dIptatejasam || 3-20-3

hk transliteration

मुहूर्तं भव सौमित्रे सीतायाः प्रत्यनन्तरः | इमानस्या वधिष्यामि पदवीमागतानिह || ३-२०-४

sanskrit

- 'Oh ! Lakshmana stand by Sita for a while. I shall kill these demons who have come here.' [3-20-4]

english translation

muhUrtaM bhava saumitre sItAyAH pratyanantaraH | imAnasyA vadhiSyAmi padavImAgatAniha || 3-20-4

hk transliteration

वाक्यमेतत्ततः श्रुत्वा रामस्य विदितात्मनः | तथेति लक्ष्मणो वाक्यं रामस्य प्रत्यपूजयत् || ३-२०-५

sanskrit

Lakshmana heard him and in turn honoured the word of Rama, knower of the self. [3-20-5]

english translation

vAkyametattataH zrutvA rAmasya viditAtmanaH | tatheti lakSmaNo vAkyaM rAmasya pratyapUjayat || 3-20-5

hk transliteration