Ramayana

Progress:25.0%

तं न देवा न गन्धर्वा न पिशाचा न राक्षसाः । मयापकृष्टं कृपणं शक्तास्त्रातुं महाहवे ॥ ३-१९-११

Neither gods nor devils nor gandharvas nor even demons will have the power to rescue that hapless creature dragged by me ruthlessly in the battle. ॥ 3-19-11॥

english translation

taM na devA na gandharvA na pizAcA na rAkSasAH । mayApakRSTaM kRpaNaM zaktAstrAtuM mahAhave ॥ 3-19-11

hk transliteration by Sanscript

उपलभ्य शनैस्संज्ञां तं मे शंसितुमर्हसि । येन त्वं दुर्विनीतेन वने विक्रम्य निर्जिता ॥ ३-१९-१२

You should tell me as you slowly regain your consciousness which arrogant has overpowered you in the forest with his strength.' ॥ 3-19-12॥

english translation

upalabhya zanaissaMjJAM taM me zaMsitumarhasi । yena tvaM durvinItena vane vikramya nirjitA ॥ 3-19-12

hk transliteration by Sanscript

इति भ्रातुर्वचश्श्रुत्वा क्रुद्धस्य च विशेषतः । ततः शूर्पणखा वाक्यं सबाष्पमिदमब्रवीत् ॥ ३-१९-१३

On hearing her specially angry brother, Surpanakha replied with words choked with tears ॥ 3-19-13॥

english translation

iti bhrAturvacazzrutvA kruddhasya ca vizeSataH । tataH zUrpaNakhA vAkyaM sabASpamidamabravIt ॥ 3-19-13

hk transliteration by Sanscript

तरुणौ रूपसम्पन्नौ सुकुमारौ महाबलौ । पुण्डरीकविशालाक्षौ चीरकृष्णाजिनाम्बरौ ॥ ३-१९-१४

Two young men, who are gentle, handsome, strong, with eyes like white lotus, wearing deerskin and bark robes - ॥ 3-19-14॥

english translation

taruNau rUpasampannau sukumArau mahAbalau । puNDarIkavizAlAkSau cIrakRSNAjinAmbarau ॥ 3-19-14

hk transliteration by Sanscript

फलमूलाशनौ दान्तौ तापसौ धर्मचारिणौ । पुत्रौ दशरथस्यास्तां भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥ ३-१९-१५

- living on fruits and roots, selfrestrained like ascetics and following the righteous path, sons of Dasaratha, Rama and Lakshmana are here. ॥ 3-19-15॥

english translation

phalamUlAzanau dAntau tApasau dharmacAriNau । putrau dazarathasyAstAM bhrAtarau rAmalakSmaNau ॥ 3-19-15

hk transliteration by Sanscript