Ramayana

Progress:25.2%

गन्धर्वराजप्रतिमौ पार्थिवव्यञ्जनान्वितौ । देवौ वा मानुषौ वा तौ न तर्कयितुमुत्सहे ॥ ३-१९-१६

They are kings of the gandharvas with all royal insignia. I was not able to discern whether they are gods or humans. ॥ 3-19-16॥

english translation

gandharvarAjapratimau pArthivavyaJjanAnvitau । devau vA mAnuSau vA tau na tarkayitumutsahe ॥ 3-19-16

hk transliteration by Sanscript

तरुणी रूपसम्पन्ना सर्वाभरणभूषिता । दृष्टा तत्र मया नारी तयोर्मध्ये सुमध्यमा ॥ ३-१९-१७

I saw between them a young, beautiful woman of slender waist, adorned with all kinds of jewels. ॥ 3-19-17॥

english translation

taruNI rUpasampannA sarvAbharaNabhUSitA । dRSTA tatra mayA nArI tayormadhye sumadhyamA ॥ 3-19-17

hk transliteration by Sanscript

ताभ्यामुभाभ्यां सम्भूय प्रमदामधिकृत्य ताम् । इमामवस्थां नीताहं यथानाथासती तथा ॥ ३-१९-१८

I have been subjected to this state of an orphan unfaithful woman by both of them for the sake of that lady. ॥ 3-19-18॥

english translation

tAbhyAmubhAbhyAM sambhUya pramadAmadhikRtya tAm । imAmavasthAM nItAhaM yathAnAthAsatI tathA ॥ 3-19-18

hk transliteration by Sanscript

तस्याश्चानृजुवृत्तायास्तयोश्च हतयोरहम् । सफेनं पातुमिच्छामि रुधिरं रणमूर्धनि ॥ ३-१९-१९

I wish to drink the foamy blood of that crooked woman and of both the brothers slain on the battle front. ॥ 3-19-19॥

english translation

tasyAzcAnRjuvRttAyAstayozca hatayoraham । saphenaM pAtumicchAmi rudhiraM raNamUrdhani ॥ 3-19-19

hk transliteration by Sanscript

एष मे प्रथमः कामः कृतस्तात त्वया भवेत् । तस्यास्तयोश्च रुधिरं पिबेयमहमाहवे ॥ ३-१९-२०

Oh ! dear this is my first wish and you must fulfil it. I will drink her blood and of the two brothers, in the battle.' ॥ 3-19-20॥

english translation

eSa me prathamaH kAmaH kRtastAta tvayA bhavet । tasyAstayozca rudhiraM pibeyamahamAhave ॥ 3-19-20

hk transliteration by Sanscript