Ramayana

Progress:22.5%

सा तु शूर्पणखा नाम दशग्रीवस्य राक्षसः | भगिनी राममासाद्य ददर्श त्रिदशोपमम् || ३-१७-६

sanskrit

Surpanakha, sister of the tenheaded demon (Ravana) approached Rama shining like a god. [3-17-6]

english translation

sA tu zUrpaNakhA nAma dazagrIvasya rAkSasaH | bhaginI rAmamAsAdya dadarza tridazopamam || 3-17-6

hk transliteration

सिंहोरस्कं महाबाहुं पद्मपत्रनिभेक्षणम् | आजानुबाहुं दीप्तास्यमतीव प्रियदर्शनम् || ३-१७-७

sanskrit

Whose chest was like that of a lion, who was knee-long and strong armed, whose eyes resembled lotus petals, who had a glowing face, very much pleasing to the eyes,..... - [3-17-7]

english translation

siMhoraskaM mahAbAhuM padmapatranibhekSaNam | AjAnubAhuM dIptAsyamatIva priyadarzanam || 3-17-7

hk transliteration

गजविक्रान्तगमनं जटामण्डलधारिणम् | सुकुमारं महासत्त्वं पार्थिवव्यञ्जनान्वितम् || ३-१७-८

sanskrit

- who walked with the gait of an elephant, whose hair was matted, who was gentle and strong, who was endowed with royal traits,..... - [3-17-8]

english translation

gajavikrAntagamanaM jaTAmaNDaladhAriNam | sukumAraM mahAsattvaM pArthivavyaJjanAnvitam || 3-17-8

hk transliteration

राममिन्दीवरश्यामं कन्दर्पसदृशप्रभम् | बभूवेन्द्रोपमं दृष्ट्वा राक्षसी काममोहिता || ३-१७-९

sanskrit

- who had a blue lotuslike complexion, who was handsome as the god of love, and who resembled Indra, that Rama, The demoness was infatuated with him. [3-17-9]

english translation

rAmamindIvarazyAmaM kandarpasadRzaprabham | babhUvendropamaM dRSTvA rAkSasI kAmamohitA || 3-17-9

hk transliteration

सुमुखं दुर्मुखी रामं वृत्तमध्यं महोदरी | विशालाक्षं विरूपाक्षी सुकेशं ताम्रमूर्धजा || ३-१७-१०

sanskrit

Rama's face was lovely, Surpanakha's was hideous. Rama had a slender waist, she had a huge belly. His eyes were large, hers were deformed. His hair was black and beautiful, hers was copper coloured. [3-17-10]

english translation

sumukhaM durmukhI rAmaM vRttamadhyaM mahodarI | vizAlAkSaM virUpAkSI sukezaM tAmramUrdhajA || 3-17-10

hk transliteration