Ramayana
Progress:20.8%
नवाग्रयणपूजाभिरभ्यर्च्य पितृदेवताः । कृताग्रयणकाः काले सन्तो विगतकल्मषाः ॥ ३-१६-६
Pious men offer their libations of the first crop at Agnistoma sacrifice and thereby please their manes and get rid of their sins. ॥ 3-16-6॥
english translation
navAgrayaNapUjAbhirabhyarcya pitRdevatAH । kRtAgrayaNakAH kAle santo vigatakalmaSAH ॥ 3-16-6
hk transliteration by Sanscriptप्राज्यकामा जनपदास्सम्पन्नतरगोरसाः । विचरन्ति महीपाला यात्रास्था विजिगीषवः ॥ ३-१६-७
People in the countryside with their desires satisfied obtain abundant cow's milk at this time. Rulers of the earth are out on their expedition with a desire for victory. ॥ 3-16-7॥
english translation
prAjyakAmA janapadAssampannataragorasAH । vicaranti mahIpAlA yAtrAsthA vijigISavaH ॥ 3-16-7
hk transliteration by Sanscriptसेवमाने दृढं सूर्ये दिशमन्तक सेविताम् । विहीनतिलकेव स्त्री नोत्तरा दिक्प्रकाशते ॥ ३-१६-८
As the Sun has resorted to the direction (south) that serves the god of death, the north devoid of (the Sun) shines like a woman without the vermilion mark on the forehead. ॥ 3-16-8॥
english translation
sevamAne dRDhaM sUrye dizamantaka sevitAm । vihInatilakeva strI nottarA dikprakAzate ॥ 3-16-8
hk transliteration by Sanscriptप्रकृत्या हिमकोशाढ्यो दूरसूर्यश्च साम्प्रतम् । यथार्थनामा सुव्यक्तं हिमवान्हिमवान्गिरिः ॥ ३-१६-९
Presently with the Sun far away, the Himalayas abounding in snow has naturally justified its name. ॥ 3-16-9॥
english translation
prakRtyA himakozADhyo dUrasUryazca sAmpratam । yathArthanAmA suvyaktaM himavAnhimavAngiriH ॥ 3-16-9
hk transliteration by Sanscriptअत्यन्तसुखसञ्चारा मध्याह्ने स्पर्शतः सुखाः । दिवसाः सुभगादित्याश्चायासलिलदुर्भगाः ॥ ३-१६-१०
The days are enjoyable at noon as it is pleasant to move about during this time since the sun is not scorching. But the shade and water seem to be unfortunate ( as they are not liked by any one ). ॥ 3-16-10॥
english translation
atyantasukhasaJcArA madhyAhne sparzataH sukhAH । divasAH subhagAdityAzcAyAsaliladurbhagAH ॥ 3-16-10
hk transliteration by Sanscript