Ramayana

Progress:17.8%

तौ तु तेनाभ्यनुज्ञातौ कृतपादाभिवन्दनौ | तदाश्रमात्पञ्चवटीं जग्मतुः सह सीतया || ३-१३-२६

sanskrit

Both of them worshipped the feet of sage Agastya, and proceeded to Panchavati with his permission. [3-13-26]

english translation

tau tu tenAbhyanujJAtau kRtapAdAbhivandanau | tadAzramAtpaJcavaTIM jagmatuH saha sItayA || 3-13-26

hk transliteration

गृहीतचापौ तु नराधिपात्मजौ विषक्ततूणौ समरेष्वकातरौ | यथोपदिष्टेन पथा महर्षिणा प्रजग्मतुः पञ्चवटीं समाहितौ || ३-१३-२७

sanskrit

Both the princes, unafraid of battles, held their bows, tied the quivers and carefully proceeded towards Panchavati along the path suggested by the sage. [3-13-27]

english translation

gRhItacApau tu narAdhipAtmajau viSaktatUNau samareSvakAtarau | yathopadiSTena pathA maharSiNA prajagmatuH paJcavaTIM samAhitau || 3-13-27

hk transliteration