Ramayana
Progress:16.5%
एवमुक्त्वा फलैर्मूलैः पुष्पैरन्यैश्च राघवम् । पूजयित्वा यथाकामं पुनरेव ततोऽब्रवीत् ॥ ३-१२-३१
Having said this to Rama, (the sage) honoured him by offering fruits, roots, flowers and other things as desired. He then said to Rama once again ॥ 3-12-31॥
english translation
evamuktvA phalairmUlaiH puSpairanyaizca rAghavam । pUjayitvA yathAkAmaM punareva tato'bravIt ॥ 3-12-31
hk transliteration by Sanscriptइदं दिव्यं महच्चापं हेमरत्नविभूषितम् । वैष्णवं पुरुषव्याघ्र निर्मितं विश्वकर्मणा ॥ ३-१२-३२
- 'Oh ! best among men this divine bow studded with gold and gems belongs to Visnu and designed by Visvakarma. ॥ 3-12-32॥
english translation
idaM divyaM mahaccApaM hemaratnavibhUSitam । vaiSNavaM puruSavyAghra nirmitaM vizvakarmaNA ॥ 3-12-32
hk transliteration by Sanscriptअमोघस्सूर्यसङ्काशो ब्रह्मदत्तश्शरोत्तमः । दत्तौ मम महेन्द्रेण तूणी चाक्षयसायकौ ॥ ३-१२-३३
This excellent, unfailing arrow, bright like the Sun, was given to me by Brahma. These were given to me by Indra, two quivers with inexhaustible arrows - ॥ 3-12-33॥
english translation
amoghassUryasaGkAzo brahmadattazzarottamaH । dattau mama mahendreNa tUNI cAkSayasAyakau ॥ 3-12-33
hk transliteration by Sanscriptसम्पूर्णौ निशितैर्बाणैर्ज्वलद्भिरिव पावकैः । महारजतकोशोऽयमसिर्हेमविभूषितः ॥ ३-१२-३४
- filled fully with sharp arrows, shining like flames of fire and this sword adorned with gold and this big silver sheath. ॥ 3-12-34॥
english translation
sampUrNau nizitairbANairjvaladbhiriva pAvakaiH । mahArajatakozo'yamasirhemavibhUSitaH ॥ 3-12-34
hk transliteration by Sanscriptअनेन धनुषा राम हत्वा संख्ये महासुरान् । आजहार श्रियं दीप्तां पुरा विष्णुर्दिवौकसाम् ॥ ३-१२-३५
In ancient times Visnu killed the demons in a battle with this bow and brought back the glittering prosperity for the gods. ॥ 3-12-35॥
english translation
anena dhanuSA rAma hatvA saMkhye mahAsurAn । AjahAra zriyaM dIptAM purA viSNurdivaukasAm ॥ 3-12-35
hk transliteration by Sanscript