1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
•
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:16.5%
एवमुक्त्वा फलैर्मूलैः पुष्पैरन्यैश्च राघवम् | पूजयित्वा यथाकामं पुनरेव ततोऽब्रवीत् || ३-१२-३१
sanskrit
Having said this to Rama, (the sage) honoured him by offering fruits, roots, flowers and other things as desired. He then said to Rama once again : - [3-12-31]
english translation
evamuktvA phalairmUlaiH puSpairanyaizca rAghavam | pUjayitvA yathAkAmaM punareva tato'bravIt || 3-12-31
hk transliteration
इदं दिव्यं महच्चापं हेमरत्नविभूषितम् | वैष्णवं पुरुषव्याघ्र निर्मितं विश्वकर्मणा || ३-१२-३२
sanskrit
- 'Oh ! best among men this divine bow studded with gold and gems belongs to Visnu and designed by Visvakarma. [3-12-32]
english translation
idaM divyaM mahaccApaM hemaratnavibhUSitam | vaiSNavaM puruSavyAghra nirmitaM vizvakarmaNA || 3-12-32
hk transliteration
अमोघस्सूर्यसङ्काशो ब्रह्मदत्तश्शरोत्तमः | दत्तौ मम महेन्द्रेण तूणी चाक्षयसायकौ || ३-१२-३३
sanskrit
This excellent, unfailing arrow, bright like the Sun, was given to me by Brahma. These were given to me by Indra, two quivers with inexhaustible arrows,..... - [3-12-33]
english translation
amoghassUryasaGkAzo brahmadattazzarottamaH | dattau mama mahendreNa tUNI cAkSayasAyakau || 3-12-33
hk transliteration
सम्पूर्णौ निशितैर्बाणैर्ज्वलद्भिरिव पावकैः | महारजतकोशोऽयमसिर्हेमविभूषितः || ३-१२-३४
sanskrit
- filled fully with sharp arrows, shining like flames of fire and this sword adorned with gold and this big silver sheath. [3-12-34]
english translation
sampUrNau nizitairbANairjvaladbhiriva pAvakaiH | mahArajatakozo'yamasirhemavibhUSitaH || 3-12-34
hk transliteration
अनेन धनुषा राम हत्वा संख्ये महासुरान् | आजहार श्रियं दीप्तां पुरा विष्णुर्दिवौकसाम् || ३-१२-३५
sanskrit
In ancient times Visnu killed the demons in a battle with this bow and brought back the glittering prosperity for the gods. [3-12-35]
english translation
anena dhanuSA rAma hatvA saMkhye mahAsurAn | AjahAra zriyaM dIptAM purA viSNurdivaukasAm || 3-12-35
hk transliteration
Ramayana
Progress:16.5%
एवमुक्त्वा फलैर्मूलैः पुष्पैरन्यैश्च राघवम् | पूजयित्वा यथाकामं पुनरेव ततोऽब्रवीत् || ३-१२-३१
sanskrit
Having said this to Rama, (the sage) honoured him by offering fruits, roots, flowers and other things as desired. He then said to Rama once again : - [3-12-31]
english translation
evamuktvA phalairmUlaiH puSpairanyaizca rAghavam | pUjayitvA yathAkAmaM punareva tato'bravIt || 3-12-31
hk transliteration
इदं दिव्यं महच्चापं हेमरत्नविभूषितम् | वैष्णवं पुरुषव्याघ्र निर्मितं विश्वकर्मणा || ३-१२-३२
sanskrit
- 'Oh ! best among men this divine bow studded with gold and gems belongs to Visnu and designed by Visvakarma. [3-12-32]
english translation
idaM divyaM mahaccApaM hemaratnavibhUSitam | vaiSNavaM puruSavyAghra nirmitaM vizvakarmaNA || 3-12-32
hk transliteration
अमोघस्सूर्यसङ्काशो ब्रह्मदत्तश्शरोत्तमः | दत्तौ मम महेन्द्रेण तूणी चाक्षयसायकौ || ३-१२-३३
sanskrit
This excellent, unfailing arrow, bright like the Sun, was given to me by Brahma. These were given to me by Indra, two quivers with inexhaustible arrows,..... - [3-12-33]
english translation
amoghassUryasaGkAzo brahmadattazzarottamaH | dattau mama mahendreNa tUNI cAkSayasAyakau || 3-12-33
hk transliteration
सम्पूर्णौ निशितैर्बाणैर्ज्वलद्भिरिव पावकैः | महारजतकोशोऽयमसिर्हेमविभूषितः || ३-१२-३४
sanskrit
- filled fully with sharp arrows, shining like flames of fire and this sword adorned with gold and this big silver sheath. [3-12-34]
english translation
sampUrNau nizitairbANairjvaladbhiriva pAvakaiH | mahArajatakozo'yamasirhemavibhUSitaH || 3-12-34
hk transliteration
अनेन धनुषा राम हत्वा संख्ये महासुरान् | आजहार श्रियं दीप्तां पुरा विष्णुर्दिवौकसाम् || ३-१२-३५
sanskrit
In ancient times Visnu killed the demons in a battle with this bow and brought back the glittering prosperity for the gods. [3-12-35]
english translation
anena dhanuSA rAma hatvA saMkhye mahAsurAn | AjahAra zriyaM dIptAM purA viSNurdivaukasAm || 3-12-35
hk transliteration