Ramayana

Progress:16.3%

प्रतिजग्राह काकुत्स्थमर्चयित्वासनोदकैः | कुशलप्रश्नमुक्त्वा च आस्यतामिति चाब्रवीत् || ३-१२-२६

sanskrit

Agastya received Rama by offering him seat and water, enquired about his wellbeing and said : 'Please be seated'. [3-12-26].

english translation

pratijagrAha kAkutsthamarcayitvAsanodakaiH | kuzalapraznamuktvA ca AsyatAmiti cAbravIt || 3-12-26

hk transliteration

अग्निं हुत्वा प्रदायार्घ्यमतिथीन् प्रतिपूज्य च | वानप्रस्थ्येन धर्मेण स तेषां भोजनं ददौ || ३-१२-२७

sanskrit

After giving oblations to the fire, and providing respectful offerings, the sage worshipped the guests according to the tradition of hermits and served them food. [3-12-27]

english translation

agniM hutvA pradAyArghyamatithIn pratipUjya ca | vAnaprasthyena dharmeNa sa teSAM bhojanaM dadau || 3-12-27

hk transliteration

प्रथमं चोपविश्याथ धर्मज्ञो मुनिपुङ्गवः | उवाच राममासीनं प्राञ्जलिं धर्मकोविदम् || ३-१२-२८

sanskrit

And then the great sage Agastya, knower of dharma first took his seat and addressed Rama, an expert in the knowledge of dharma, seated with folded palms : - [3-12-28]

english translation

prathamaM copavizyAtha dharmajJo munipuGgavaH | uvAca rAmamAsInaM prAJjaliM dharmakovidam || 3-12-28

hk transliteration

अग्निं हुत्वा प्रदायार्घ्यमतिथिं प्रतिपूजयेत् | अन्यथा खलु काकुत्स्थ तपस्वी समुदाचरन् | दुःसाक्षीव परे लोके स्वानि मांसानि भक्षयेत् || ३-१२-२९

sanskrit

- 'Oh ! scion of the Kakutstha dynasty, only after offering oblations to the Firegod, a guest should be worshipped with water etc. Otherwise the host will have to eat his own flesh in the other world like a false witness. [3-12-29]

english translation

agniM hutvA pradAyArghyamatithiM pratipUjayet | anyathA khalu kAkutstha tapasvI samudAcaran | duHsAkSIva pare loke svAni mAMsAni bhakSayet || 3-12-29

hk transliteration

राजा सर्वस्य लोकस्य धर्मचारी महारथः | पूजनीयश्च मान्यश्च भवान् प्राप्तः प्रियातिथिः || ३-१२-३०

sanskrit

You are king of all the worlds, a follower of dharma, a great warrior worthy of worship and an esteemed self. Oh ! Rama you are such a dear guest come to me.' [3-12-30]

english translation

rAjA sarvasya lokasya dharmacArI mahArathaH | pUjanIyazca mAnyazca bhavAn prAptaH priyAtithiH || 3-12-30

hk transliteration